L'hymne espagnol, intitulé "La Marcha Real" (la Marche Royale) ne dispose d'aucune parole. En effet, suite à la chute du dictateur Franco, les paroles qu'il avait instaurées et fait apprendre par coeur aux enfants ont été supprimées.
L'hymne espagnol, intitulé "La Marcha Real" (la Marche Royale) ne dispose d'aucune parole. En effet, suite à la chute du dictateur Franco, les paroles qu'il avait instaurées et fait apprendre par coeur aux enfants ont été supprimées.
Tous les commentaires (24)
Ils y sont allés franco.
Si je puis me permettre Franco n'as pas chute, il a décidé volontairement de restaurer la démocratie
Je parle espagnol moi aussi et je dois vous dire que vous faites erreur : l'adjectif "real" veut dire à la fois "réel" et "royal".
Voyez ce qu'en dit la... Real Academia Española (l'Académie Royale Espagnole, donc):
dle.rae.es/?id=VGqyuLj|VGtxgAo|VGuc9Wg
Me vient cet autre exemple : le nom du club de foot "Real Madrid", s'il devait être traduit, le serait par "Royal Madrid" plutôt que par "Réel Madrid" ou "Vrai Madrdid", qui n'auraient guère de sens.