De la même façon qu'il existe certains termes sans équivalent quand on veut les traduire, il en existe d'autres qui en ont beaucoup. C'est le cas de la neige, qui dans les pays où la météo est souvent froide et a eu une importance cruciale pour l'activité économique, peut se décliner de centaines de façons. En Ecosse, on estime qu'il y a plus de 400 mots liés à la neige, qui indiquent sa consistance, son abondance etc.
Tous les commentaires (74)
Ce sont souvent des mots descriptifs mais ils ne sont pas forcément technique
Pour parler de la neige, on utilise surtout des expressions en fait (de la poudreuse, de la semoule, du sucre, du carton etc...)
Au Québec,il y a deux mots: Neige et Marde blanche
Alors qu'en Français, on dit juste qu'on a de la bonne peuf !
Vouloir découvrir la culture d’un pays sans en apprendre les idiomes est donc aller trop vite en besogne.