La colombe n'existe que pour les francophones

Proposé par
Invité
le

Le terme "colombe" est typiquement francophone et ne correspond pas à une classification scientifique : dans les autres langues, il n'existe pas de distinction entre le pigeon et la noble colombe. D'un point de vue biologique, ils appartiennent à la même espèce : celle des pigeons bisets. Une colombe dans le sens courant n'est donc qu'une race de pigeon au plumage blanc.


Commentaires préférés (3)

Pourtant dans les sites et dictionnaires de traduction en anglais "colombe" se dit " dove " et "pigeon" se dit " pigeon " ? En plus le logo de la marque " dove " est une colombe , alors est ce que le terme " dove " ne désignerait pas plutot le terme " colombe " que le terme pigeon ?

Un lacher de pigeons c'est moins classe quand même.. !

Posté le

windowsphone

(176)

Répondre

C'est quand même très poétique, le français a quand même un très gros point fort:

Même si c'est une langue difficile pour les étrangers, c'est une très belle langue, fourni en vocabulaire poétique et noble.

On a vraiment un choix varié de vocabulaire et ça fait de la langue française une très belle langue.


Tous les commentaires (111)

Les colombes se sont faites pigeonner

Posté le

android

(35)

Répondre

Pourtant dans les sites et dictionnaires de traduction en anglais "colombe" se dit " dove " et "pigeon" se dit " pigeon " ? En plus le logo de la marque " dove " est une colombe , alors est ce que le terme " dove " ne désignerait pas plutot le terme " colombe " que le terme pigeon ?

D un autre côté heureusement qu on l a appelé colombe... Parce que le pigeon de la paix ça le fait moins quand même ...

Un lacher de pigeons c'est moins classe quand même.. !

Posté le

windowsphone

(176)

Répondre

C'est quand même très poétique, le français a quand même un très gros point fort:

Même si c'est une langue difficile pour les étrangers, c'est une très belle langue, fourni en vocabulaire poétique et noble.

On a vraiment un choix varié de vocabulaire et ça fait de la langue française une très belle langue.

Je préfère largement le terme colombe pour qualifier ces oiseaux noble au plumage blanc.

Posté le

android

(5)

Répondre

Et dire qu'un pigeon on trouve ça sale, ils chient partout et mangent ce qu'ils trouvent par terre, on les empêche de nicher à coups de piques en metal.
Tandis qu'on s'exclame : Oh des colombes, c'est magnifique, c'est la paix...
Comme quoi on fait toujours une différence entre ceux qui naissent blanc et ceux qui naissent noir/gris !
;)

Posté le

windowsphone

(134)

Répondre

a écrit : Pourtant dans les sites et dictionnaires de traduction en anglais "colombe" se dit " dove " et "pigeon" se dit " pigeon " ? En plus le logo de la marque " dove " est une colombe , alors est ce que le terme " dove " ne désignerait pas plutot le terme " colombe " que le terme pigeon ? "Dove" n'est pas forcément traduit par "colombe" en français, en fait que ce soit en anglais ou en français les termes "dove" et "colombe" n'ont aucun sens phylogénétique ! Le terme anglais se dit souvent pour les petites espèces de pigeons, c'est tout.
Les espèces appelées "dove" en anglais peuvent être appelées en français : colombe, tourterelle, géopélie, ptilope, gallicolombe... D'ailleurs le pigeon biset se dit soit "rock pigeon" soit "rock dove" mais il me semble que seul ce dernier est le nom normalisé (donc nom anglais officiel).

Et le pigeon biset est la principale espèce qu'on trouve en ville, où il a une grande variété de plumages ; mais le type sauvage, lui, ne présente qu'une seule forme : celle avec les ailes gris clair à 2 bandes sombres.

les pigeons gris ont quand même lair plus dégueulasse que les blancs tout propres !

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : C'est quand même très poétique, le français a quand même un très gros point fort:

Même si c'est une langue difficile pour les étrangers, c'est une très belle langue, fourni en vocabulaire poétique et noble.

On a vraiment un choix varié de vocabulaire et ça fait de la langue française une très belle langue.
Cocorico ! ;)

Ça me rappel une blague :
Quels sont les animaux que la femme préfère ?

- L'huître pour la perle.
- L'ours pour le manteau de fourrure.
- Le caiman pour le sac à main.
Et enfin, le pigeon, qui sert à payer le tout. :p

a écrit : Je préfère largement le terme colombe pour qualifier ces oiseaux noble au plumage blanc. Bah justement c'est pas un oiseau noble c'est un pigeon

Posté le

android

(8)

Répondre

Pareil pour les chevaux et les licornes, c'est juste un cheval avec une corne!?

a écrit : Pourtant dans les sites et dictionnaires de traduction en anglais "colombe" se dit " dove " et "pigeon" se dit " pigeon " ? En plus le logo de la marque " dove " est une colombe , alors est ce que le terme " dove " ne désignerait pas plutot le terme " colombe " que le terme pigeon ? Dove est aussi un prénom dans le peuple hébraïque...

a écrit : les pigeons gris ont quand même lair plus dégueulasse que les blancs tout propres ! raciste !!

a écrit : Bah justement c'est pas un oiseau noble c'est un pigeon Bien sur que si les pigeons sont des oiseaux nobles ! Ils ont servit pendant des millénaires à transporter des messages d'un point à un autre ! Et aujourd'hui encore, heureusement qu'ils vivent dans nos villes, ils contribues au nettoyage des égouts, des rue et mangent des tonnes et des tonnes de déchets ( qui certes se transforment en fiante ) sans eux, nos villes seraient moins propres.
Et puis, je ne sais pas ce qui tout le monde a contre les pigeons, je les ait toujours trouvé cool !

a écrit : C'est quand même très poétique, le français a quand même un très gros point fort:

Même si c'est une langue difficile pour les étrangers, c'est une très belle langue, fourni en vocabulaire poétique et noble.

On a vraiment un choix varié de vocabulaire et ça fait de la langue française une très belle langue.
Le probleme pour les etrangers n'est pas le vocabulaire, il est admis que d'autres langues comptent plus de mot que le francais (meme si il est impossible de faire de vrai recensement), mais la conjugaison (beaucoup plus de temps que dans d'autres langues), toutes les regles (accords etc..)et surtout toutes les exceptions.
On se complique beaucoup la vie pour pas grand chose ^^

Posté le

android

(20)

Répondre

a écrit : Et dire qu'un pigeon on trouve ça sale, ils chient partout et mangent ce qu'ils trouvent par terre, on les empêche de nicher à coups de piques en metal.
Tandis qu'on s'exclame : Oh des colombes, c'est magnifique, c'est la paix...
Comme quoi on fait toujours une différence ent
re ceux qui naissent blanc et ceux qui naissent noir/gris !
;)
Afficher tout
Un commentaire pleins d'ironie, mais qui lance quand même sur un sujet qui fâche..
Si ton commentaire n'est pas modéré, c'est que ce site a vraiment une dent contre moi.. :)

a écrit : Un lacher de pigeons c'est moins classe quand même.. ! L'expression est réservée aux jours de vote :-P

Posté le

android

(12)

Répondre