La Marseillaise fut aussi l'hymne national russe durant quelques mois ! Baptisée la Marseillaise des Travailleurs, la musique de l'hymne français fut reprise, mais les paroles, réécrites en Russe, furent modifiées pour coller à l'esprit de luttes sociales de l'époque. Le Gouvernement provisoire russe l'adopta comme hymne en 1917.
Commentaires préférés (3)
Allons enfants du co-mu-niiisme, vous serez fait pouuur travailler !
Le capitalisme c'est les hommes mis au service d'une poignée de dirigeant...
Le communisme c'est... Pareil...
Tous les commentaires (60)
Allons enfants du co-mu-niiisme, vous serez fait pouuur travailler !
Ça paraît logique qu'il fallait partager, c'est quand même la base du communisme ^^.
C'est d'ailleurs une réécriture a l'esprit très socialiste car en 1917 il y a eu la révolution russe (révolution socialiste (bolcheviks)
"Рабочая Марсельеза" qui veut dire "Marseillaise des travailleurs".
Je ne me risquerai pas à la chanter en russe...;)
Sont fous ces russes ! Napoléon leur a til donc pas suffit ?!
Le capitalisme c'est les hommes mis au service d'une poignée de dirigeant...
Le communisme c'est... Pareil...
Les débuts des remixes.
" La Marseillaise est le chant qui fait bouillir le sang dans les veines, qu'on chante avec des pleurs et du feu dans les yeux, avec un cœur bravant la mort ."
( Thomas Carlyle )
LENIN était un précurseur de la contre-façon bien avant les chinois !!
1917...jpense qu' il y avaient des droits d'auteurs sur elle ?!!
Le jour du goulag est arrivé ...
Les Chinois ont aussi repris l'hymne pendant (je pense) leur mai 68.
Le refrain en français: Debout, debout, travailleurs!
Debout contre les ennemis, frère affamé!
En avant! En avant! Le peuple crie vengeance
En avant, en avant, en avant, en avant, en avant !
l'homme par l'homme non ?