Mbaye Diagne a une médaille à son nom

Proposé par
le

Mbaye Diagne était un officier sénégalais qui joua un rôle capital pendant le génocide du Rwanda, sauvant à lui seul plusieurs centaines d'enfants Tutsis du génocide en les faisant sortir clandestinement du pays. Tué par un obus en 1994, le conseil de sécurité des Nations Unies créa une médaille à son nom pour courage exceptionnel.


Tous les commentaires (37)

a écrit : En Français l'élision c'est entre deux voyelles.
L'apostrophe est utilisé uniquement pour des élisions, donc en remplacement d'une voyelle, avant une autre voyelle ou un h muet.

Au Sénégal il s'est appelé Mbaye, en Côte d'Ivoire il se serait appelé M'Baye.
E
n France l'usage a été pris d'épeler le n' ou m' avec apostrophe (haine ou aime) parce qu'il y a pas d'équivalent dans la langue française. Pas avec une consonne ensuite. Et c'est resté pour l'orthographe attaché parce que c'est le principe des usages, ça reste.
Personne affirme ne pas savoir prononcé mb attaché, c'est qu'à la base personne ne sait le lire avec une apostrophe. Parce que ça n'a pas été appris à l'école, parce que ce n'est pas du français.

D'autre part "C'est toujours désagréable de voir la prononciation de son nom écorchée."
C'est faux, il y a un paquet de gens qui s'en tamponnent royalement. Ca a été le cas de mes parents par exemple, leurs deux noms de famille de langues différentes ont toujours été prononcés à la française, et non pas dans leur langue. Ca ne leur a pas titillé un poil d'identité. Il y en a même un paquet qui modifie l'orthographe pour coller à l'usage.

Au bout d'un moment et d'une certaine récurrence on peut vouloir modifier l'usage, mais ça ne se fait pas rapidement, et ça ne se fait pas non plus en balançant sa rancœur ou en affirmant qu'ils ne sont pas allé à l'école. Surtout quand on se trompe dans la leçon.

Et puis bon ne pas vouloir écorcher les noms c'est bien, mais je défie quiconque non familier avec les langues bantous de regarder ce reportage sur Mbaye Diagne, d'entendre son nom prononcé 20 fois par ses compagnon d'armes, et de le prononcer ensuite sans penser l'écorcher.
www.youtube.com/watch?v=IxuSIL2BYSI

Par contre ce que je n'ai vraiment pas compris c'est le "heureusement pour lui"...
Afficher tout
J'aurais tendance à te croire quand tu parles de rancoeur, tu as l'air d'être expérimenté !

a écrit : C'est tout à fait français et on apprend bien l'élision et le m-apostrophe à l'école, même si on n'y consacre pas un trimestre entier. Tu étais peut-être malade ce jour-là ? Tu peux quand même remarquer que même si tu dis que tu prononces "jeum bats", tu ne fais pas une pause entre le "jeum" et le "bats" donc c'est bien un m et un b enchainés que tu prononces, et donc si tu supprimes le "jeu" du début, tu découvres, à ta grande stupéfaction, que tu sais dire sans problème un m et un b enchainés ! Et sans faire d'effort ni que ça ressemble à un M épelé. Ca ressemble à un M épelé si on ajoute le son è avant le m, comme dans "aime" alors qu'il n'existe pas dans Mbappé, n'en déplaise à ceux qui prétendent que c'est trop compliqué pour eux de prononcer Mbappé (ou Mbaye pour en revenir au héros de l'anecdote) sans rajouter un è devant. Afficher tout Jeum'bat... Bah, ca doit être un parisien... Un jour je me suis fait reprendre par un provincial parce que je prononçais "phneu" un pneu, et pas un peuneu comme on dit en Marseillie;)^^

Anecdote dans l'anecdote, quand dans les années 60 la France a fait venir beaucoup d'immigrés pour reconstruire ce qu'on avait cassé, ben les mecs qui faisaient les cartes d'identité étaient un peu perdus, ba wi, y'a des lettres qu'on connait pas, le "hem" ou "le hrh", et si j'embraye sur le langage cliqué, là ca va vraiment être le bordel a transcrire via l'alphabet... ^^

a écrit : En Français l'élision c'est entre deux voyelles.
L'apostrophe est utilisé uniquement pour des élisions, donc en remplacement d'une voyelle, avant une autre voyelle ou un h muet.

Au Sénégal il s'est appelé Mbaye, en Côte d'Ivoire il se serait appelé M'Baye.
E
n France l'usage a été pris d'épeler le n' ou m' avec apostrophe (haine ou aime) parce qu'il y a pas d'équivalent dans la langue française. Pas avec une consonne ensuite. Et c'est resté pour l'orthographe attaché parce que c'est le principe des usages, ça reste.
Personne affirme ne pas savoir prononcé mb attaché, c'est qu'à la base personne ne sait le lire avec une apostrophe. Parce que ça n'a pas été appris à l'école, parce que ce n'est pas du français.

D'autre part "C'est toujours désagréable de voir la prononciation de son nom écorchée."
C'est faux, il y a un paquet de gens qui s'en tamponnent royalement. Ca a été le cas de mes parents par exemple, leurs deux noms de famille de langues différentes ont toujours été prononcés à la française, et non pas dans leur langue. Ca ne leur a pas titillé un poil d'identité. Il y en a même un paquet qui modifie l'orthographe pour coller à l'usage.

Au bout d'un moment et d'une certaine récurrence on peut vouloir modifier l'usage, mais ça ne se fait pas rapidement, et ça ne se fait pas non plus en balançant sa rancœur ou en affirmant qu'ils ne sont pas allé à l'école. Surtout quand on se trompe dans la leçon.

Et puis bon ne pas vouloir écorcher les noms c'est bien, mais je défie quiconque non familier avec les langues bantous de regarder ce reportage sur Mbaye Diagne, d'entendre son nom prononcé 20 fois par ses compagnon d'armes, et de le prononcer ensuite sans penser l'écorcher.
www.youtube.com/watch?v=IxuSIL2BYSI

Par contre ce que je n'ai vraiment pas compris c'est le "heureusement pour lui"...
Afficher tout
Entièrement d'accord avec ton commentaire, je voulais juste faire un trait d'humour avec l'écorchage de nom parce que le mien, on l'écorche tout le temps, mais c'est pas grave, il est italien, je peux pas en vouloir aux français de prononcer >Ji >Gui alors que ca s'écrit <Gi...

En vrai c'est difficile de transcrire un langage sur du papier, c'est tellement subtil un langage, mais on fait du mieux qu'on peut, et on va pas se battre pour si peu ;)

a écrit : Absolument pas d'accord avec vous. Le fait que cela s'est passé à une autre époque comme vous dites ne rend pas la chose moins raciste.
Dans ce cas vous normalisez aussi les kanaks qui étaient exposés comme des animaux pendant l'exposition coloniale de Paris en 1931. C'était normal à l'ép
oque donc il ne faut pas en juger aujourd'hui c'est ça ? Afficher tout
Ce que friki veut dire, et qu'il me reprenne si ce n'est pas ça, c'est que les gens de cette époque pensaient différemment et que les juger selon des valeurs présentes n'a aucun sens. Les gens de cette époque faisaient les choses en fonction de leurs valeurs, leurs convictions alors en vogue et analyser leurs actes de manière chronocentrée ne permet en aucun cas tant de comprendre ces actes que ceux qui les ont accomplis.
Les taxer de racistes, c'est comme dire que les romains étaient mauvais parce qu'ils pratiquaient l'esclavage. Hors c'est faux, c'était juste ainsi et il en allait de même pour de nombreuses autres cultures. Chaque civilisation possède un système de valeurs qui évolue en fonction du temps et c'est une chose à prendre en compte lorsqu'on regarde le passé. Évidemment, si cela arrivait aujourd'hui ce serait intolérable mais il faut respecter les gens de l'époque. Si l'on suit votre raisonnement, on va s'insurger contre toutes les personnes qui nous ont précédées ce qui n'est pas bien malin.

a écrit : Absolument pas d'accord avec vous. Le fait que cela s'est passé à une autre époque comme vous dites ne rend pas la chose moins raciste.
Dans ce cas vous normalisez aussi les kanaks qui étaient exposés comme des animaux pendant l'exposition coloniale de Paris en 1931. C'était normal à l'ép
oque donc il ne faut pas en juger aujourd'hui c'est ça ? Afficher tout
Oui mon petit fragile c’est ça.

a écrit : J’ai pas compris tu peux la refaire stp? Essaie de dire à haute voix "j'me casse " puis "Émile Mpenza".
Si ta façon de le dire est différente dans les 2 cas, you're doing it wrong...
(J'ai déjà commenté sur ce phénomène ici y a longtemps)

a écrit : Ce que friki veut dire, et qu'il me reprenne si ce n'est pas ça, c'est que les gens de cette époque pensaient différemment et que les juger selon des valeurs présentes n'a aucun sens. Les gens de cette époque faisaient les choses en fonction de leurs valeurs, leurs convictions alors en vogue et analyser leurs actes de manière chronocentrée ne permet en aucun cas tant de comprendre ces actes que ceux qui les ont accomplis.
Les taxer de racistes, c'est comme dire que les romains étaient mauvais parce qu'ils pratiquaient l'esclavage. Hors c'est faux, c'était juste ainsi et il en allait de même pour de nombreuses autres cultures. Chaque civilisation possède un système de valeurs qui évolue en fonction du temps et c'est une chose à prendre en compte lorsqu'on regarde le passé. Évidemment, si cela arrivait aujourd'hui ce serait intolérable mais il faut respecter les gens de l'époque. Si l'on suit votre raisonnement, on va s'insurger contre toutes les personnes qui nous ont précédées ce qui n'est pas bien malin.
Afficher tout
Ouep, question de zeitgeist, de contexte.

a écrit : Essaie de dire à haute voix "j'me casse " puis "Émile Mpenza".
Si ta façon de le dire est différente dans les 2 cas, you're doing it wrong...
(J'ai déjà commenté sur ce phénomène ici y a longtemps)
Je vois pas le rapport entre le j'm et le Mb. Mpenza ça serait pas plutôt comme "je m'pacse" ?

Un héros méconnu comme ce directeur d’hôtel dans « Hôtel Rwanda »

a écrit : C'est tout à fait français et on apprend bien l'élision et le m-apostrophe à l'école, même si on n'y consacre pas un trimestre entier. Tu étais peut-être malade ce jour-là ? Tu peux quand même remarquer que même si tu dis que tu prononces "jeum bats", tu ne fais pas une pause entre le &quot;jeum" et le "bats" donc c'est bien un m et un b enchainés que tu prononces, et donc si tu supprimes le "jeu" du début, tu découvres, à ta grande stupéfaction, que tu sais dire sans problème un m et un b enchainés ! Et sans faire d'effort ni que ça ressemble à un M épelé. Ca ressemble à un M épelé si on ajoute le son è avant le m, comme dans "aime" alors qu'il n'existe pas dans Mbappé, n'en déplaise à ceux qui prétendent que c'est trop compliqué pour eux de prononcer Mbappé (ou Mbaye pour en revenir au héros de l'anecdote) sans rajouter un è devant. Afficher tout Ça va calme toi. Redescend car tu me prends de haut mais tu n'as visiblement pas compris tes cours. Si tu avais mieux appris tes leçons tu saurais que l'élision ne se fait qu'avec les voyelles et le h muet, donc rien à voir avec ce nom.
Au contraire c'est bien ce que je dis, c'est plus compliqué et pas naturel en français lorsqu'il n'y a pas de voyelle.
Dans ton exemple "jeum bat" le m est bel et bien rattaché à une voyelle.
Et non, ce n'est pas français! Cite moi un mot qui s'écrit de la sorte. Et pour ce qui est de l'oral on en revient à ce qui a été dit au dessus.
Je sais bien que c'est chiant que l'on écorche notre nom mais il est normal d'être indulgent lorsque ce n'est pas courant. Aucunes raisons de se mettre dans cet état-là.

a écrit : En Français l'élision c'est entre deux voyelles.
L'apostrophe est utilisé uniquement pour des élisions, donc en remplacement d'une voyelle, avant une autre voyelle ou un h muet.

Au Sénégal il s'est appelé Mbaye, en Côte d'Ivoire il se serait appelé M'Baye.
E
n France l'usage a été pris d'épeler le n' ou m' avec apostrophe (haine ou aime) parce qu'il y a pas d'équivalent dans la langue française. Pas avec une consonne ensuite. Et c'est resté pour l'orthographe attaché parce que c'est le principe des usages, ça reste.
Personne affirme ne pas savoir prononcé mb attaché, c'est qu'à la base personne ne sait le lire avec une apostrophe. Parce que ça n'a pas été appris à l'école, parce que ce n'est pas du français.

D'autre part "C'est toujours désagréable de voir la prononciation de son nom écorchée."
C'est faux, il y a un paquet de gens qui s'en tamponnent royalement. Ca a été le cas de mes parents par exemple, leurs deux noms de famille de langues différentes ont toujours été prononcés à la française, et non pas dans leur langue. Ca ne leur a pas titillé un poil d'identité. Il y en a même un paquet qui modifie l'orthographe pour coller à l'usage.

Au bout d'un moment et d'une certaine récurrence on peut vouloir modifier l'usage, mais ça ne se fait pas rapidement, et ça ne se fait pas non plus en balançant sa rancœur ou en affirmant qu'ils ne sont pas allé à l'école. Surtout quand on se trompe dans la leçon.

Et puis bon ne pas vouloir écorcher les noms c'est bien, mais je défie quiconque non familier avec les langues bantous de regarder ce reportage sur Mbaye Diagne, d'entendre son nom prononcé 20 fois par ses compagnon d'armes, et de le prononcer ensuite sans penser l'écorcher.
www.youtube.com/watch?v=IxuSIL2BYSI

Par contre ce que je n'ai vraiment pas compris c'est le "heureusement pour lui"...
Afficher tout
Merci !

a écrit : Ça va calme toi. Redescend car tu me prends de haut mais tu n'as visiblement pas compris tes cours. Si tu avais mieux appris tes leçons tu saurais que l'élision ne se fait qu'avec les voyelles et le h muet, donc rien à voir avec ce nom.
Au contraire c'est bien ce que je dis, c'est plus co
mpliqué et pas naturel en français lorsqu'il n'y a pas de voyelle.
Dans ton exemple "jeum bat" le m est bel et bien rattaché à une voyelle.
Et non, ce n'est pas français! Cite moi un mot qui s'écrit de la sorte. Et pour ce qui est de l'oral on en revient à ce qui a été dit au dessus.
Je sais bien que c'est chiant que l'on écorche notre nom mais il est normal d'être indulgent lorsque ce n'est pas courant. Aucunes raisons de se mettre dans cet état-là.
Afficher tout
Au lieu de clamer sur tous les tons que ce n'est pas naturel, tu as essayé ? Et tu as trouvé ça difficile ? Alors mon message c'est qu'il suffit que les gens sachent que ça se prononce comme ça et qu'une fois qu'on le sait ce n'est vraiment pas compliqué. Mais bien sûr on peut continuer à prétendre que c'est trop compliqué sans essayer pour vérifier, je n'y oblige personne. J'espère juste avoir touché des gens qui ne sont pas bornés et ont bien voulu essayer et constater que ce n'est pas compliqué au lieu de chercher des excuses et qui auront retenu cette information afin que cette connaissance progresse et que ces noms soient écorchés par de moins en moins de gens. Ça pourra servir à ceux qui ne le savaient pas et voudront parler de ce héros sans écorcher son nom. Il y a des sons bien plus difficiles en anglais et pourtant personne ne fait toute une théorie comme quoi il faudrait ignorer comment ça se prononce et ne pas chercher à s'approcher de la prononciation correcte car ce n'est pas naturel... Alors je me demande bien pourquoi ce déchaînement d'arguments spécieux contre le Mb.

a écrit : Je me rappelle d'avoir relu il y a quelques années une des premières éditions de "Tintin au Congo", datant des années 60, où les Wa'hutu et les Wa' tutsi se mettaient déjà sur la tronche. Cette édition est d'ailleurs très violente et très raciste. Tintin au Congo date de 1931, au temps ou la Belgique détenait encore le Congo comme colonie. Tintin y tue moults animaux divers et apprends aux enfants noirs l histoire de leur mère patrie la Belgique. Autre temps autre moeurs. Surtout qu' Hergé à cette époque était encore très influencé par son éducation catholique et par les journaux de l'époque pas du tout objectifs. Ca s'est amélioré à partir de sa rencontre avec Tchang , étudiant chinois, et avec l'album le lotus bleu

Posté le

android

(5)

Répondre

Un grand coup de chapeau à ce héros plein d’humanité !

a écrit : Au lieu de clamer sur tous les tons que ce n'est pas naturel, tu as essayé ? Et tu as trouvé ça difficile ? Alors mon message c'est qu'il suffit que les gens sachent que ça se prononce comme ça et qu'une fois qu'on le sait ce n'est vraiment pas compliqué. Mais bien sûr on peut continuer à prétendre que c'est trop compliqué sans essayer pour vérifier, je n'y oblige personne. J'espère juste avoir touché des gens qui ne sont pas bornés et ont bien voulu essayer et constater que ce n'est pas compliqué au lieu de chercher des excuses et qui auront retenu cette information afin que cette connaissance progresse et que ces noms soient écorchés par de moins en moins de gens. Ça pourra servir à ceux qui ne le savaient pas et voudront parler de ce héros sans écorcher son nom. Il y a des sons bien plus difficiles en anglais et pourtant personne ne fait toute une théorie comme quoi il faudrait ignorer comment ça se prononce et ne pas chercher à s'approcher de la prononciation correcte car ce n'est pas naturel... Alors je me demande bien pourquoi ce déchaînement d'arguments spécieux contre le Mb. Afficher tout Bien-sûr que oui j'ai essayé réfère toi à mon premier commentaire.
Lorsque je dis que ce n'est pas naturel j'entend que ce n'est pas quelque chose qui fait parti de notre langage courant.
Personne n'a dit que c'était impossible à prononcer, seulement que c'était un peu compliqué et qu'il fallait être compréhensif.
Informé c'est bien, s'énerver contre ceux qui ne savent pas le dire correctement en est une autre. Si tu avais simplement informé les gens sans les prendre de haut il n'y aurait eu aucun problème et on aurait été bien content de le savoir. Je suis sûre qu'il y a des choses que tu ne sais pas faire et que d'autres savent faire facilement.
Pour ce qui est de l'anglais, on l'apprend à l'école. Contrairement au mb.
Bref il faut savoir mettre de l'eau dans son vin et ce n'est pas en étant agressif que les gens vont faire plus attention.

D'ailleurs même si je ne sais probablement pas le prononcer correctement, j'ai déjà répété l'information comme quoi on ne disait pas M_Bappé, donc ce n'est pas perdu!

Vous pouvez arrêter de vous battre sur la prononciation et revenir au fond de l'anecdote ?