Barbra Streisand a son petit centre commercial privé

Proposé par
le
dans

Commentaires préférés (3)

Avec cette anecdote, j'ai appris qu'on disait Barbra et non Barbara :)

Ça ressemble incroyablement aux rues couvertes parallèles de main street à Disneyland


Tous les commentaires (17)

Avec cette anecdote, j'ai appris qu'on disait Barbra et non Barbara :)

Ça ressemble incroyablement aux rues couvertes parallèles de main street à Disneyland

a écrit : Avec cette anecdote, j'ai appris qu'on disait Barbra et non Barbara :) Je l’ai appris en écoutant Duck Sauce pour ma part :)

a écrit : Avec cette anecdote, j'ai appris qu'on disait Barbra et non Barbara :) Avec le Streisand effect, on aurait dû le savoir plus tôt...

En même temps, si on consulte la page Wikipedia ( en.m.wikipedia.org/wiki/Barbra_Streisand ) on voit que c'est bien 'Barbara' son prénom de naissance et que 'Barbra' est son surnom/prénom d'usage...

a écrit : Avec le Streisand effect, on aurait dû le savoir plus tôt...

En même temps, si on consulte la page Wikipedia ( en.m.wikipedia.org/wiki/Barbra_Streisand ) on voit que c'est bien 'Barbara' son prénom de naissance et que 'Barbra' est son surnom/prénom d'usage...
Toujours Wikipedia :

"Dennen grew enthusiastic and he convinced her to enter a talent contest at the Lion, a gay nightclub in Manhattan's Greenwich Village. She performed two songs, after which there was a "stunned silence" from the audience, followed by "thunderous applause" when she was pronounced the winner. She was invited back and sang at the club for several weeks. It was during this time that she dropped the second "a" from her first name, switching from "Barbara" to "Barbra", due to her dislike of her original name."

a écrit : Avec cette anecdote, j'ai appris qu'on disait Barbra et non Barbara :) Moi j'ai surtout appris qu'elle était super creepy Barbra:

Il est super malaisant cet endroit. Ce petit landau abandonné tout au fond, l'étalage de poupées anciennes au regard vide dans une boutique sans vendeur, un régal... Il manque juste un clown immobile qui tient un ballon.

a écrit : Moi j'ai surtout appris qu'elle était super creepy Barbra:

Il est super malaisant cet endroit. Ce petit landau abandonné tout au fond, l'étalage de poupées anciennes au regard vide dans une boutique sans vendeur, un régal... Il manque juste un clown immobile qui tient un ballon.
Ah? je sais pas, je trouve ça trop mignon cet endroit, d'autant que le landau est vide. Je dirais que c'est un peu comme se balader dans une maison de poupée, tout est petit, bien fait, mais petit :)

OUI j'ai une âme d'enfant!! Je sais pas où je l'ai rangée mais j'en ai une! J'en suis sur... mais où? :)

a écrit : Ah? je sais pas, je trouve ça trop mignon cet endroit, d'autant que le landau est vide. Je dirais que c'est un peu comme se balader dans une maison de poupée, tout est petit, bien fait, mais petit :)

OUI j'ai une âme d'enfant!! Je sais pas où je l'ai rangée mais j'en ai une! J'en suis sur... mais où? :)
Mignon ? Tu dis ça parce que tu n'es pas pédiophobe !

secouchermoinsbete.fr/89993-les-pediophobes-ne-regardent-pas-chucky

a écrit : Moi j'ai surtout appris qu'elle était super creepy Barbra:

Il est super malaisant cet endroit. Ce petit landau abandonné tout au fond, l'étalage de poupées anciennes au regard vide dans une boutique sans vendeur, un régal... Il manque juste un clown immobile qui tient un ballon.
Tu n’as rien vu, attends de découvrir le sous sol d’Harvey Weinstein ;)

"Streisand effect" pour se donner un genre... L'effet Streisand marche tout aussi bien, ce ridicule a vouloir mettre de l'anglais en plein milieu d'une phrase française pour se donner un genre... Asap etc, au bûcher hérétique !

a écrit : Tu n’as rien vu, attends de découvrir le sous sol d’Harvey Weinstein ;) C'est très bon ça :)

a écrit : Tu n’as rien vu, attends de découvrir le sous sol d’Harvey Weinstein ;) On attend toujours...

a écrit : Toujours Wikipedia :

"Dennen grew enthusiastic and he convinced her to enter a talent contest at the Lion, a gay nightclub in Manhattan's Greenwich Village. She performed two songs, after which there was a "stunned silence" from the audience, followed by "thunderous applause"
when she was pronounced the winner. She was invited back and sang at the club for several weeks. It was during this time that she dropped the second "a" from her first name, switching from "Barbara" to "Barbra", due to her dislike of her original name." Afficher tout
C'est pénible ces copiés/collés tout en anglais, sans en traduire le contenu. Juste pour se donner un genre pour paraphraser @straelia.

a écrit : C'est pénible ces copiés/collés tout en anglais, sans en traduire le contenu. Juste pour se donner un genre pour paraphraser @straelia. Le pire c'est que nous, français, quand on met un mot de français dans un texte en anglais, on se fait traiter de saltimbanques! ^^

La guerre n'est pas loin! ...