Sans déglutination, une orange aurait dû s’appeler une norange. Orange vient en effet de l’ancien italien arancio, lui-même emprunté à l’arabe naranj. La perte du N initial est une déglutination (mot coupé au mauvais endroit) : en italien, narancio est devenu arancio alors qu’il est resté naranja en espagnol.
Le contraire, l’agglutination, est quand on rajoute une lettre ou une syllabe à un mot (ainsi de l’ombril devenu le nombril).
Commentaires préférés (3)
La vérité sort toujours de la bouche des enfants ^^
Les pages wiki sur la déglutination et l'agglutination sont très intéressantes.
On y apprend que :
La cerise griotte provient de la cerise aigre (ancien provençal agriota).
Tante provient de "ta ante" (comme en anglais aunt)
Un air dupe provient de "un air de huppe" (l'oiseau)
Cela fonctionne aussi avec les noms propres :
Lille de l'Isle
Lorient de l'orient
La Guyenne provient de Aguyenne qui provient de Aquitania (qui a aussi donné Aquitaine)
Les mécoupures sont également très intéressantes mais concernent plutôt des coupures de mots complètement fausses au niveau étymologique.
Par exemple: omnibus (pour véhicule "pour tous") est devenu "bus" puis "autobus" alors que bus n'était qu'une marque de pluriel qui ne veut rien dire.
Le mot « licorne » est un exemple de déglutination et d’agglutination. Il viendrait du mot « unicorne » (une seule corne, mot identique en anglais), devenu « une icorne » et donc « l’icorne » est devenu à son tour « licorne ».
Tous les commentaires (30)
J’adore la consonance. J’ai acheté des noranges
La vérité sort toujours de la bouche des enfants ^^
Les pages wiki sur la déglutination et l'agglutination sont très intéressantes.
On y apprend que :
La cerise griotte provient de la cerise aigre (ancien provençal agriota).
Tante provient de "ta ante" (comme en anglais aunt)
Un air dupe provient de "un air de huppe" (l'oiseau)
Cela fonctionne aussi avec les noms propres :
Lille de l'Isle
Lorient de l'orient
La Guyenne provient de Aguyenne qui provient de Aquitania (qui a aussi donné Aquitaine)
Les mécoupures sont également très intéressantes mais concernent plutôt des coupures de mots complètement fausses au niveau étymologique.
Par exemple: omnibus (pour véhicule "pour tous") est devenu "bus" puis "autobus" alors que bus n'était qu'une marque de pluriel qui ne veut rien dire.
Le mot « licorne » est un exemple de déglutination et d’agglutination. Il viendrait du mot « unicorne » (une seule corne, mot identique en anglais), devenu « une icorne » et donc « l’icorne » est devenu à son tour « licorne ».
D'ailleurs vous pouvez vous rendre compte de la ressemblance entre le mot espagnol et arabe.
Ceci étant du a la période d'occupation de l'Espagne par l'empire musulman de 711 a 1492.
J'en connais qui mettent des n' ou des "ne" partout dans leur phrases, même si celles-ci sont positives.
C'est p'tet' eux qu'ont raison ;)
De la poule ou de l'œuf, qui fut le premier ?
Et du fruit et de la couleur ?
"Aucun des deux mon capitaine"
À l'origine, il ne désigne que l'arbre, du temps des Peuples Dravidiens, se référant à son odeur aromatique..
De là, il passe au Sanscrit (Inde).
Du sous-continent Indien, il passe au Perse... Qui passe ensuite à l'Arabe.
C'est au travers de l'Arabe Andalous, qu'il passe tout autant à l'Espagnol, le Portugais ou encore l'Italien, mais ne désigne encore que l'orange amère.
Eh oui, car c'est grâce aux Portugais, au 16ème siècle, qu'arrive une variété d'oranges beaucoup plus douce et sucrée, au travers de Tanger (Maroc actuel). De là, le nom de "tangerines", pour certains types d'oranges actuelles.
C'est cette variété (Citrus sinensis Osbeck) qui va conquérir toute l'Europe, usurpant le nom de "orange" pour ce nouveau fruit, reléguant son antécesseur au vocable "orange amère".
Et pour les Arabophones, comment s'appelle aujourd'hui l'orange ?
En Arabe Oriental, elle porte le nom de "burtuqäl".... issu par déformation linguistique de "Portugal".
En Arabe Occidental, l'orange prend le nom de "čina" ou "lečina"... Car il provient de l'Espagnol, quand ces nouveaux fruits, au 16ème siècle, furent d'abord vendus sous le nom de "naranjas de la China" (oranges de Chine).
Quant à la fleur d'oranger, si précieuse en Parfumerie et en Pâtisserie, elle a gardé en Espagnol, le nom de "Flor de azahar".
"Azahar", qui n'est d'ailleurs que le mot Arabe désignant une fleur en général (az-zhar), et plus particulièrement la fleur blanche des agrumes , ...comme celle de l'oranger.
Curieusement, c'est également depuis ce mot désignant une fleur blanche en Langue Arabe, que nous arrive "azar"... Francisé en "hasard".
Cet "heureux hasard" qui porte chance.
Sources: fr.m.wikipedia.org/wiki/Tangerine
etimologias.dechile.net/?azahar#:~:text=La%20palabra%20azahar%2C%20al%20igual,flor%20blanca)%2C%20se%20pas%C3%B3%20a
etimologias.dechile.net/?naranja
unaracnidounacamiseta.com/2012/05/19/etimologia-de-naranja-fue-primero-la-fruta-o-el-color/
pour tous ces compléments d'anecdotes qui me font passer des heures devant SCMB.
Personnellement, les commentaires sont l'essence même de l'application.
Merci de transmettre votre savoir ( Epoxy, Nicontrarié Tybs,.. je ne saurais tous vous citer,Merci).
Je suis peu à l'aise à l'écrit, pardon pour les fautes :)
Selon mon opinion, Il est bien dommage que beaucoup trop de lecteurs de SCMB ne s'aventurent pas à commenter... De peur d'être jugés sur des fautes d'orthographe ou de grammaire.
Et un grand merci, Clément, au nom de tous les "squatteurs" de l'Appli.
....Oui, @Nico, toi aussi ! :)
J’ai une certaine culpabilité parfois a commenter en me disant que les autres ne veulent pas le faire avec des prétextes faux. J’essaye parfois de me réfréner (1 anecdotes sur 2 par exemple) mais c’est difficile. Je commente des trucs en voulant toujours savoir plus de trucs.
Alors s’il vous plait, les silencieux de cette application que je sais parfois je saoule à être beaucoup trop présent : exprimez vous ! Et nous les « trop présents » on se taira pour vous lire et apprendre des choses.
Sinon, il m'a fallu apprendre à lire pour comprendre ce que me disais mon papa au coucher:
Coucouche panier, papa t'en rond (ca craint^^)
NON a l'afanalbétisme!
Sinon, quelques précisions :
L'origine du mot orange, "narandj", signifie "parfumé".
La véritable couleur des oranges est... le vert !!!
dailygeekshow.com/oranges-couleur-vert/