Pourquoi les Français ne sont-ils pas bons en langues étrangères ?

Proposé par
le

Une des raisons expliquant le niveau médiocre des Français en langues étrangères serait que le français est parlé à des fréquences sonores bien spécifiques, regroupant que partiellement ou pas du tout les fréquences des autres langues. Le russe est au contraire une des langues avec le plus large spectre sonore.

Le français s'étendrait de 125 Hz à 250 Hz et de 1000 Hz à 2000 Hz. L'anglais recouvrirait en revanche la plage entre 2000 Hz et 12000 Hz. Le russe irait de 125 Hz à 8000 Hz.


Tous les commentaires (75)

Mouais ca me parait très farfelu et peu documenté.
Peut etre que les plages de fréquences sont juste mais je ne vois pas bien le rapport !
Une fréquence equivaut à une note donc que l'on prononce "a boat" sur la note LA ou sur un MI, si l'accent et la compréhension sont mauvais,, que cela change-t-il ?!

a écrit : C'est n'importe quoi. Quelqu'un aurait une vraie source à ce sujet (de préférence un article de linguistique publié dans une revue scientifique) ? Parce que là, ça ressemble à un délire pseudolinguistique.

Au fait, quand vous dites "langues étrangères", vous voulez vraiment dire
"langues étrangères" ou juste "anglais" ? Si la langue qu'on nous forçait à apprendre était l'espagnol et l'italien, les Français auraient très certainement une bien meilleure réputation en ce qui concerne l'apprentissage des langues. Afficher tout
Arrête de faire ton rageux

Cela me semble absurde car cela devrait également être le cas pour les parties francophones d’autres pays tels que la Belgique et la Suisse. Cette dernière compte quatre langues nationales et les romands (= francophones) parlent les autres langues avec moins de difficultés que les français. Il semble plus que cela soit une question de volonté et d’exercice.

Je pense, et c'est qu'une conviction personnelle, que il y a aussi un facteur naturel qui fait que certains sont meilleurs en langue que d'autres, ce facteur je l'attribue à une bonne ouïe qui aide pour beaucoup à la restitution phonétique. Je pense que c'est pas à négliger quand on parle d'apprentissage de langue.

Ce que l'anecdote essay de dire très maladroitement, c'est que les sons émis par nos mots "ch" "rr" "v" "gu" etc.. Sont plutôt isolés par rapports aux autres langues qui ont spectre beaucoup plus large de consonance ("djj" "bvr" "rlh", ce genre "d'exotisme" pour nous)

Ainsi les étrangers ont beaucoup plus de facilité à apprendre de nouveaux mots d'une nouvelles langue que nous :
On a alors l'impression de repartir de 0 pour une nouvelle langue

Biensur certaines personnes s'adapte très vite. Mais notre catalogue de base est très loins d'être plus fourni que les autres.. Ce qui explique la tendance, mais n'explique aucune propension et ne désigne aucun faits.

L'anecdote mélange cause à effets et corrélation. Mais le fond est avéré.

Peut peut-être aussi l’oubli en France qu’une langue est avant tout parlée avant d’être écrite, et que si on se concentrait un peu plus sur la compréhension, surtout orale, la suite viendrai naturellement.

Une autre source a étudier est en effet une sorte de ‘chauvinisme’, en particulier au niveau du cinéma. Si les slaves sont si bon en langue c’est parce que l’institut de doublage là bas se réduit au strict nécessaire, très rare de trouver un film doublé en suédois.
Résultats les suédois, dès l’enfance, regarde leur films en anglais, et sont donc bien meilleurs dans cette langue.

Petite confusion, le suédois est une langue scandinave, mais la suite est correcte.

a écrit : Une autre source a étudier est en effet une sorte de ‘chauvinisme’, en particulier au niveau du cinéma. Si les slaves sont si bon en langue c’est parce que l’institut de doublage là bas se réduit au strict nécessaire, très rare de trouver un film doublé en suédois.
Résultats les suédois, dès l’enfance, regarde l
eur films en anglais, et sont donc bien meilleurs dans cette langue. Afficher tout
Les Suédois ne sont pas slaves cher ami ! Mais je vous rejoins sur le principe : tout est pratiquement doublé en France parce qu'on en a les moyens. Commencer les dessins animés et les films VO dès le plus jeune âge doit bien aider à parler une nouvelle langue !

Pas d'accent tonique en Français. Le ton est monocorde.
Les langues latines sont plus accessibles en effet mais accentuées comme d'ailleurs les langues germaniques (anglais, allemand etc,) le rythme d'une phrase nous échappe donc souvent car il est trop riche.
La grammaire est plus simple en allemand qu'en espagnol, ça ce n'est que mon avis... L'italien est la langue la plus proche de la notre.

Le vocabulaire allemand est aussi proche de l'anglais que l'italien voir l'espagnol du français.

Et enfin, l'apprentissage imposé au enseignants est inadapté. Il y a trop d'élèves par classe et le passage à l'oral très rare. Combien d'entre nous ont besoin d'écrire l'anglais par exemple ?
La grande majorité à besoin de le comprendre correctement et le parler. Pour ce qui est de l'écriture laissons ça aux spécialistes.
Dans le world English
Un russe un arabe et français se comprendront plus facilement qu'avec un texan ou un Gallois.

Mes sources : elles ne sont pas géniales... C'est moi !

La question ne se posera plus lorsque l'anglais sera LA langue universelle !

Si j’ai bien compris l’anecdote, les russes devraient être les meilleurs en langues.
Or, j’ai eu l’opportunité d’y aller et les russes ne parlent que russe. Ils ont une phobie des langues étrangères comme nous français.

Tres probablement la faute aux séries ou aux films à la télé qu'on nous traduit toujours en version française plutôt que de laisser en version original avec sous titres .... comme dans bien d'autres pays bien meilleurs que nous en langues étrangères

a écrit : Tres probablement la faute aux séries ou aux films à la télé qu'on nous traduit toujours en version française plutôt que de laisser en version original avec sous titres .... comme dans bien d'autres pays bien meilleurs que nous en langues étrangères Eh bien, remettre la faute sur l'industrie du cinéma et non sur notre système d'éducation scolaire qui n'apprend strictement pas la langue anglaise.
Dans les pays du nord de l'Europe l'anglais est enseigné de façon beaucoup plus poussé, ça explique leur niveau plus que de regarder des séries en VO..

Chez nous on est très fort pour défendre notre belle langue française et surtout ne pas laissé passer cette invasion anglophone.
Un exemple, j'ai fais mes études en électronique et dans ce domaine le monde parle en anglais et on parle en français (DEL ou LED est l'exemple le plus connue sûrement).

Personnellement je pense que c'est en partie à cause de notre système de doublage des films étrangers. Certaine personne n'ont jamais vu de film original sous-titré de toute leur vie...(Soit dit en passant ce qui n'en ont jamais vu ne connaissent qu' à moitié le talent de leur acteur préféré). Mettez la nouvelle génération devant des films en Vostfr, ils vont assimiler beaucoup de vocabulaire et leur accent sera peut être meilleur.

Tous les humains possèdent des cavités buccales similaires, nous avons donc tous la même aptitude à former les sons et à apprendre une langue étrangère. Cela se vérifie surtout dans les cas de séjours prolongés (immersion) dans le pays. La spécificité des français à si mal parler une langue étrangère vient de l’enseignement, qui attache chez nous une trop grande importance à l’écrit, alors qu’une langue est avant tout parlée. Un enfant apprend d’abord à parler et bien plus tard à écrire.
J’étais moi-même vraiment nul en anglais au lycée, ce qui ne m’empêche pas maintenant de parler couramment après avoir vécu en tout six ans aux USA.

a écrit : Eh bien, remettre la faute sur l'industrie du cinéma et non sur notre système d'éducation scolaire qui n'apprend strictement pas la langue anglaise.
Dans les pays du nord de l'Europe l'anglais est enseigné de façon beaucoup plus poussé, ça explique leur niveau plus que de regarder des sér
ies en VO..

Chez nous on est très fort pour défendre notre belle langue française et surtout ne pas laissé passer cette invasion anglophone.
Un exemple, j'ai fais mes études en électronique et dans ce domaine le monde parle en anglais et on parle en français (DEL ou LED est l'exemple le plus connue sûrement).
Afficher tout
Et vu le temps que nos chérubins passent devant la télé , tu pense que le fait qu'un programme soit sous titre ou non n'a aucune influence sur nos capacité à nous améliorer en langues ? Je suis convaincu que si , avant meme de donner des cours de langue aux enfants ils ont déjà été longuement confrontés à ce qu'on leur sert à la télé , je suis sûr que cela à une grande part dans nos lacunes

Mouais ou simplement les français ont un de mauvaise manière d'apprendre les langues.

Je vois pas même pas pourquoi tout le monde s'excite. J'ai lu 2 phrases de l'article est l'une d'elle dit que les Français sont "6ème en Europe pour les langues étrangères". 6ème sur ~30 (selon ce que l'on entend par Europe) j'appelle pas ça être nul ... on serait même plutôt bon.