Les pays scandinaves ont un excellent niveau d'anglais, avec 80 à 90% de la population qui parle couramment la langue de Shakespeare. Les 2 principaux facteurs sont assez simples : l'apprentissage dés 3 ans de l'anglais à l'école et l'absence de doublage dans leur langue natale pour la majorité des films et séries télévisées étrangers.
Tous les commentaires (120)
L'apprentissage de l'anglais (ou d'une langue au choix) dès la petite enfance est une très bonne chose ! Le cerveau acquiert facilement la compètence surtout si elle est manuelle ou intuitive et peu conceptuelle (language, lecture etc)
Le problème en France c'est surtout qu'on garde des schéma d'apprentissage faits pour s'insérer en société, donc améliorer l'apprentissage ce n'est pas l'objectif numéro 1 de l'éducation en France... Ce qui compte c'est qu'on soit dans une case, qu'on ait suivi des cours d'histoire durant 10 ans pour au final ne rien retenir, et sortir du lycée sans avoir appris des compètences qui nous épanouissent (puis pas forcément utiles ...)
Au Luxembourg il y a 3 langues nationales, le luxembourgeois, le français et l'allemand... je ne connais aucun luxembourgeois qui ne parle que le luxembourgeois donc je ne vois pas comment tu peux affirmer que dans ces pays les habitants ne parlent qu'une langue?
*dès 3 ans
Quand je compte ma monnaie, je fais une soustraction, pas une équation, m'enfin c'est vous qui voyez.
Blague à part, j'arrivais a savoir combien me devais la marchande de bonbecs a l'age de 5 ans hein, juste en additionnant et en soustrayant mon fric, m'enfin si vous préférez compliquer des choses simples, soit vous êtes professeur de mathématiques, soit vous travaillez pour le gouvernement, probablement au service des impôts^^
Ne le prenez pas mal, mais personne n'a jamais réussi a me faire comprendre a quoi pouvaient servir les maths dans la vie courante, excepté les 4 opérations de base, c'est un fait.
Et encore, les divisions... ben j'en ai pas eu plus besoin en 20 ans que j'ai de doigts en tout ^^
Les français devraient se mettre à l'anglais langue assez facile dans l'ensemble sauf la prononciation...dommage qu'en France on ait cette manie de doubler tous les films étrangers.. On voit le résultat
L'anecdote confond sous titres et doublage. En Scandinavie, les films et séries étrangers ne sont en effet pas doublés, mais sous titrés. C'est également le cas pour les interviews, aux informations, par exemple
Au cinéma, les sous-titres sont en finnois et en suédois.
Dans les deux cas, ils sont toujours présents !
Il y a confusion entre sous-titres et doublage, dans le titre on parle des uns et dans l'article de l'autre...
On oublie aussi de preciser que, oour la Norvege par exemple, l'anglais decoule du norvegien (avec les guerrier viking tout ca) et qu'aimsi, il est tres facile dapprendre langlais pour eux, comme pour nous avec l'italien par exemple (meme si ce n'est pas vraiment comparable)
Si un jour vous entendez des Norvegien parler, vous aurez l'impression qu'ils parlent un dialecte anglais tellement les deux langues sont proches
Le systeme scolaire des pays scandinaves y est aussi pour beaucoup. Il me semble qu’ils sont les premiers en europe et dans le top 10 dans le monde a ce niveau la. Il ont des classes avec peu d’eleves donc le professeur peut passer plus de temps avec chacun. De plus dès qu’il y a un eleve en situation d’echec il est tout de suite pris en charge avec des cours particulier avant d’etre largué ce qui n’est que tres rarement le cas en france.