La place des États-Unis, dans le très cossu 16e arrondissement de Paris, s'appelait initialement la place de Bitche, du nom d'une ville de Lorraine. Elle changea de nom en 1881 lorsque les États-Unis y établirent leur ambassade, car le mot "Bitche" prononcé en anglais est un terme dégradant pour les femmes (équivalent à "salope"). La place de Bitche fut alors déplacée dans le 19e arrondissement.
Tous les commentaires (134)
fr.wikipedia.org/wiki/Histoire_de_Bitche) peut-être auras-tu une info.
Même moi qui suit Bitchois, je ne pourrai te répondre. Regarde voir sur le wiki (Il y a une rue de Bitche a nancy devant l'hôpital central, pour les connaisseur
Cependant la langue française ne rattache pas le mot Bitche à une insulte, alors elle n'avait aucune raison d'être supprimée, elle a donc été déplacée.
En gros lis bien l'anecdote...
On appelle cette région le bitchland en Moselle, c'est un peu considéré comme le trou du c.. du monde quand on y est ado, si vous me permettez l'expression. Les habitants y ont un très très fort accent, assez drôle d'ailleurs. Jolie région.
Je me suis emmêlé les pinceaux.
Bref, soyez plus courtois et renseigné avant d'attaquer les autres.
Il y a labà (la ville) un memorial bien connu egalement
Le memorial de Bitche
Parmi les noms de villes évocateurs pour les anglais, on peut citer aussi Condom en France et Fucking en Autriche...
Point vocabulaire: "bitch" est utilisé à la base pour qualifier la femelle du chien soit chienne. Il y a aussi "she-dog" mais moins usité il me semble. Pour salope contentez vous de slut c'est plus juste.