Les langues créoles restent populaires

Proposé par
le

Dans les outre-mer, les langues créoles restent des langues du quotidien : en 2022-2023, 74% des adultes réunionnais utilisaient le créole avec leurs proches et en Guadeloupe et en Martinique, 73% et 71% le parlaient dans leur vie de tous les jours.

Le contraste est net avec les langues régionales métropolitaines : environ 39% des adultes corses maîtrisent le corse, 20,1% des habitants du Pays basque nord sont bascophones, et 2,7% des habitants de Bretagne historique maîtrisent bien le breton. Leur usage quotidien est bien plus faible.


Commentaires préférés (2)

Les créoles des langues !? Alors comme dirais le poète, les langues des vrais batards !

Mwin pa blan
Non mwin pa nwar
Tarz pa mwin si mon listwar
Tortiyé kaf yab malbar
Mwin nasyon bann fran batar
Sinwa Zarab Zorèy Komor
Mwin nasyon bann batar

Moi, je ne suis pas blanc
Non, je ne suis pas noir
Ne me juge pas selon mon histoire
Torturé, Cafre, Yab, Malbar
Je suis de la nation des vrais bâtards
Ne me juge pas selon mon histoire
Chinois, Arabe, Zoreil, Comorien
Je suis de la nation des vrais bâtards

Batarsité - Danyel Waro

www.youtube.com/watch?v=t4mI3xkog1g


Tous les commentaires (9)

a écrit : Et en Alsace, 5 fois plus peuplée que la Corse, 43% de dialectophones.

fr.wikipedia.org/wiki/Alsacien

Au Brésil, le « platt », dialecte lorrain, est la seconde langue parlée (3 millions de locuteurs) après le portugais brésilien, beaucoup plus qu’en Lorraine !

https://www.
republicain-lorrain.fr/insolite/2023/08/12/savez-vous-que-le-platt-est-la-seconde-langue-la-plus-parlee-au-bresil Afficher tout
Non, il s'agit de l'Espagnol (et c'est évident)

fr.wikipedia.org/wiki/Brésil#Langue

Les créoles des langues !? Alors comme dirais le poète, les langues des vrais batards !

Mwin pa blan
Non mwin pa nwar
Tarz pa mwin si mon listwar
Tortiyé kaf yab malbar
Mwin nasyon bann fran batar
Sinwa Zarab Zorèy Komor
Mwin nasyon bann batar

Moi, je ne suis pas blanc
Non, je ne suis pas noir
Ne me juge pas selon mon histoire
Torturé, Cafre, Yab, Malbar
Je suis de la nation des vrais bâtards
Ne me juge pas selon mon histoire
Chinois, Arabe, Zoreil, Comorien
Je suis de la nation des vrais bâtards

Batarsité - Danyel Waro

www.youtube.com/watch?v=t4mI3xkog1g

a écrit : Non, il s'agit de l'Espagnol (et c'est évident)

fr.wikipedia.org/wiki/Brésil#Langue
Il est estimé que 1,6 million de Brésiliens ont l'Espagnol comme première langue/langue native.

À ceci se rajoutent près de deux millions de Brésiliens ayant nativement des compétences limitées pour parler l'Espagnol. Ce sont les enfants d'immigrés et ceux qui parlent le Portuñol (*).

Il y a par ailleurs 4 millions de Brésiliens qui étudient l'Espagnol (chiffre de l'Institut Cervantes de 2025).

Tout ceci mène à un total de 7,5 millions de personnes ayant des connaissances d'Espagnol, dont 5,5 millions aptes à avoir une conversation soutenue dans cette langue.

(*) le "Portuñol" (Sud-Américain) est un ensemble de Créoles ayant diverses versions, selon les lieux où il sont parlés. Ils sont tous situés le long de la frontière Brésilienne avec ses Pays riverains.
Le plus connu est le "Portuñol Riverense" parlé par 100 000 personnes (70 000 natives), le long de la frontière avec l'Uruguay. Il trouve racine au 18ème siècle.
Quand bien même il n'ait aucun statut officiel, il a toutes les caractéristiques d'un Créole: il est un mélange de Portugais, d'Espagnol Rioplatense(*) arcaïque et de vocabulaire de langue Guaraní.

(*) l'Espagnol Rioplatense se parle en Uruguay et une partie de l'Argentine. Son nom provient de "Rio de la Plata" qui est l'embouchure de divers fleuves se déversant dans l'Océan Atlantique.
Buenos Aires et Montevideo sont, par exemple, deux villes situées sur le rivage de l'embouchure du "Rio de la plata".

a écrit : Non cest bien l'allemand et ses patois. Le Lorrain est 1 des patois, donc ouest France avait un peu arrangé les chiffres. Bien que cela n’ait pas vraiment d’importance, mon sang lorrain m’oblige à préciser que le journal cité est « Le Républicain lorrain » et non Ouest-France, son confrère de l’Ouest…

D’autre part, au-delà de la langue germanique sous toutes ses formes, les traditions importées sont très fortes au Brésil en particulier au sud dans l’Etat de Santa Katarina où selon une brésilienne que j’ai eu le plaisir de croiser, on se croirait dans un pays germanique avec ses paysages, ses maisons à colombages et, surtout, ses traditions comme l’Okteberfest.

visitbrasil.com/fr/festivity/oktoberfest/

J’ajoute d’autres sources concernant la 2e langue la plus parlée au Brésil :

alphatrad.com/fr/actualites/langues-parlees-au-bresil/

« Le platt, également appelé francique lorrain, est l’une des langues étrangères les plus répandues au Brésil. Mais pour quelle raison ce dialecte aux accents de France est-il présent dans le plus vaste pays d’Amérique du Sud ? Son origine remonte à l’arrivée de Marie-Léopoldine de Habsbourg-Lorraine en tant qu’impératrice au XIXe siècle, accompagnée par une vague de colons installés au sud du pays.

La place de ce dialecte mosellan est loin d’être anodine, car on estime à 3 millions de personnes son nombre de locuteurs au Brésil et à environ 10 millions les Brésiliens capables de le comprendre. On le trouve surtout dans certaines provinces du sud (Rio Grande do Sul, Santa Catarina et Parana), où les migrants de Moselle et de Sarre s’étaient implantés. »

traduc.com/blog/langue-bresil/

a écrit : Il est estimé que 1,6 million de Brésiliens ont l'Espagnol comme première langue/langue native.

À ceci se rajoutent près de deux millions de Brésiliens ayant nativement des compétences limitées pour parler l'Espagnol. Ce sont les enfants d'immigrés et ceux qui parlent le Portuñol (*). />
Il y a par ailleurs 4 millions de Brésiliens qui étudient l'Espagnol (chiffre de l'Institut Cervantes de 2025).

Tout ceci mène à un total de 7,5 millions de personnes ayant des connaissances d'Espagnol, dont 5,5 millions aptes à avoir une conversation soutenue dans cette langue.

(*) le "Portuñol" (Sud-Américain) est un ensemble de Créoles ayant diverses versions, selon les lieux où il sont parlés. Ils sont tous situés le long de la frontière Brésilienne avec ses Pays riverains.
Le plus connu est le "Portuñol Riverense" parlé par 100 000 personnes (70 000 natives), le long de la frontière avec l'Uruguay. Il trouve racine au 18ème siècle.
Quand bien même il n'ait aucun statut officiel, il a toutes les caractéristiques d'un Créole: il est un mélange de Portugais, d'Espagnol Rioplatense(*) arcaïque et de vocabulaire de langue Guaraní.

(*) l'Espagnol Rioplatense se parle en Uruguay et une partie de l'Argentine. Son nom provient de "Rio de la Plata" qui est l'embouchure de divers fleuves se déversant dans l'Océan Atlantique.
Buenos Aires et Montevideo sont, par exemple, deux villes situées sur le rivage de l'embouchure du "Rio de la plata".
Afficher tout
Intéressant, ce détail mais si on ajoute les personnes apprenant l’espagnol et capable de le parler comme 2e langue au Brésil, l’anglais peut être considérée comme la 2e langue en France devant l’alsacien, le corse, le basque et le breton sans oublier le verlan et autres argots…