Dans les prisons chiliennes, le "Pájaro verde" est un cocktail mortel. Cette boisson alcoolisée est concoctée par les détenus, qui y incorporent plus ou moins tout ce qu'ils trouvent : térébenthine, peinture, solvants, etc. Ils rajoutent souvent du citron ou du Coca-Cola pour le goût. Sa consommation cause chaque année de graves intoxications conduisant parfois à la mort.
Commentaires préférés (3)
Pajaro verde signifie oiseau vert.
C'est inintéressant au final, mais comme j'ai cherché l'info, je partage o:-)
"Pájaro verde" (oiseau vert), est directement issu d'un dicton populaire Espagnol " Ya esta el párajo verde", signifiant être enfin arrivé métaphoriquement, à un point donné.
Cette expression, peu fréquemment employée dans le langage commun, exprime la longue attente d'un fait, ce but pouvant être tout autant, ironique, émotif, joyeux, craint, voire désiré.
La boisson "Pájaro verde", s'obtient d'abord et avant tout, de "chicha", une boisson obtenue à partir de fermentation de céréales et/ou de fruits, frais ou avariés.
Se rajoutent un ou des composants cités dans l'anecdote, pour obtenir un distillat d'alcool méthylique, et non pas l'alcool éthylique, comme dans les boissons courantes.
Certains prisonniers remplacent maintenant ces ingrédients toxiques, par de l'alcool médical.
"Ceacheí" -et non pas l'orthographe écrite plus haut- est un chilénisme inventé il y a une siècle, pour animer les équipes sportives Chiliennes, lors de rencontres internationales.
"Ceacheí" est la prononciation Espagnole des trois premières lettres du mot "Chile".
es.m.wikipedia.org/wiki/Ceache%C3%AD
Tous les commentaires (8)
« Une vraie boisson d’homme… mort. »
Sacheiiiiii
Pajaro verde signifie oiseau vert.
C'est inintéressant au final, mais comme j'ai cherché l'info, je partage o:-)
"Pájaro verde" (oiseau vert), est directement issu d'un dicton populaire Espagnol " Ya esta el párajo verde", signifiant être enfin arrivé métaphoriquement, à un point donné.
Cette expression, peu fréquemment employée dans le langage commun, exprime la longue attente d'un fait, ce but pouvant être tout autant, ironique, émotif, joyeux, craint, voire désiré.
La boisson "Pájaro verde", s'obtient d'abord et avant tout, de "chicha", une boisson obtenue à partir de fermentation de céréales et/ou de fruits, frais ou avariés.
Se rajoutent un ou des composants cités dans l'anecdote, pour obtenir un distillat d'alcool méthylique, et non pas l'alcool éthylique, comme dans les boissons courantes.
Certains prisonniers remplacent maintenant ces ingrédients toxiques, par de l'alcool médical.
Peut-être un "quoicoubeh" version Chili..
Après, de là à définir l’utilité des commentaires.. peut-être quelqu’un a-t’il la rèf??
"Ceacheí" -et non pas l'orthographe écrite plus haut- est un chilénisme inventé il y a une siècle, pour animer les équipes sportives Chiliennes, lors de rencontres internationales.
"Ceacheí" est la prononciation Espagnole des trois premières lettres du mot "Chile".
es.m.wikipedia.org/wiki/Ceache%C3%AD