Le roman "La disparition" de Georges Perec, écrit en 1969, est en lipogramme, c'est-à-dire qu'il ne contient pas une seule fois la lettre "E". L'auteur a voulu ainsi se mettre une contrainte technique, bonne selon lui pour l'imagination. Le roman lui-même parle de cette disparition, mêlant donc forme et fond.
L'auteur était membre de l'Ouvroir de littérature potentielle (l'Oulipo), un groupement d'écrivains et de mathématiciens qui se mettent eux-même des contraintes pour inciter à la création.
Commentaires préférés (3)
Mais il y a bien son nom sur le livre ! Ça fait déjà 4 "E" !!!
Ok, je suis déjà partis !
Il a écrit ce livre sans E, mais cela signifiait sans EUX, en mémoire à tous les disparus dans les camps de concentration, dont son père était.
Tr s int r ssant! Vraim nt tr s int r ssant!LOL...
Tous les commentaires (77)
C'est quand même dingue de faire un truc pareil sur une phrase c'est déjà dur de suprimer un lettre mais alors sur un livre entier c'est... Impressionnant inutile pour le lecteur faut quand même ce le dire mais vraiment fou.
Oui. C'est clair. C'est impressionnant.
Redstar je pense que le roman est écrit correctement. Il ne doit y avoir que des mots sans la lettre e.
Pour lire un extrait: premier-roman.blogspot.com/2007/09/la-disparition-de-georges-perec.html
C'est impressionnant comme ça passe inaperçu en fait!
Il a d'ailleurs ensuite écrit "les revenantes" un ouvrage ne comprenant que des mots avec la lettre "e" et dans aucune (ou presque en fait) autre voyelle.
Évidemment j'ai fait une faute dans l'orthographe du titre du livre qui est "Les revenentes" ( ce qui est déjà plus logique).
Mais il y a bien son nom sur le livre ! Ça fait déjà 4 "E" !!!
Ok, je suis déjà partis !
Excellent Bost One ! ^^
Lool je suis justement en train de lire ce livre! C'est impressionnant!
ça fait 15 ans que je connais ce livre!il était présent dans le livre des records 1995...très difficile à lire ??
Il a écrit ce livre sans E, mais cela signifiait sans EUX, en mémoire à tous les disparus dans les camps de concentration, dont son père était.
Tr s int r ssant! Vraim nt tr s int r ssant!LOL...
Roman traduit dans de nombreuses langues où la voyelle la plus utilisée fut supprimée. Sans A par exemple en espagnol. Ce qui supprime le rapprochement avec les disparus des camps mais impressionne presque plus car le sens est concervé comme une vraie traduction!
C'est devenu un exercice de style, inventé par les oulipiens. Perec y a rajouté un sens émotionnel.
Il a également écrit un livre en palindromes ! Fortiche cet homme !!
Je le savais déjà mais merci quand même (et oui il est très fort
C'est faux, l'auteur à choisit de placer un e dans son livre, dans le mot océan.
Le livre doit être bizarre
J'ai deja entendu parler plusieurs fois de ce livre. Il faudrait que je le lise.
Impressionant en tout cas!