Le réclusoir n'était pas vraiment tout confort

Proposé par
le
dans

Un réclusoir est une cellule souvent annexée à une église et munie d'une petite fenêtre grillagée pour le passage de la nourriture, d'une ouverture au sol pour les excréments et d'un hagioscope pour entendre la messe. Il permettait à des pénitents (en général des femmes) de s'isoler du monde, parfois à vie.


Commentaires préférés (3)

Et en plus dans la deuxième source une anecdote dans l anecdote:
"Sur le mur extérieur, une devise latine : « Tu, ora » (« Toi, prie »), invitation au recueillement que le bon peuple, qui ne la comprend pas, a lue « Trou aux rats »"

Perso j adore les expressions qui viennent d'une mauvaise compréhension orale. Comme "parler français comme une vache espagnole", "se faire appeler Arthur ","vasistas", etc...
Pour le trou à rat j'aurais jamais imaginé que c'était également le cas.

Ces réclusoirs possédaient une petite ouverture, la fenestrelle, donnant sur l'intérieur ou sur l'extérieur de l'église, souvent côté cimetière. Il n'y avait que par cet unique biais que la recluse pouvait parler au monde extérieur, ou recevoir la charité publique (tranches de pain, un peu d'eau, de bois etc), en revanche le trou n'était pas assez large pour laisser passer la litière et évacuer les immondices. La personne isolée vivait de prières et de ce que le peuple voulait bien lui donner, et était vêtue d'un simple cilice. En grande majorité, ces réclusoirs étaient réservés aux femmes.
La porte était scellée par l'évêque ou carrément murée. À leur mort, les recluses étaient très souvent enterrées dans la cellule.

C'est d'ailleurs dans un réclusoir qu'une des scènes les plus émouvantes de la littérature francaise prend vie. A la fin de Notre-Dame-de-Paris d'Hugo, la Sachette tentera - en vain dans une scène déchirante - de cacher sa fille Esmeralda dans sa cellule.

a écrit : Se faire appeler Arthur? Parler anglais comme une vache espagnole? Ça m'intéresse ça comme anecdote ! Se faire appeler "Arthur" viendrait du couvre feu allemand quand les soldats criaient acht uhr(20h)
mobile.secouchermoinsbete.fr/72103-d-ou-vient-l-expression-se-faire-appeler-arthur#:~:text=L'expression%20%22Se%20faire%20appeler,Uhr%22%20(8%20heures).
Parler français comme une vache espagnole..(et non pas anglais). Basque espagnole à l origine pour simplifier mais plus de détails :
www.expressions-francaises.fr/expressions-p/385-parler-comme-une-vache-espagnole.html#:~:text=Origine%3A%20Cette%20expression%20fran%C3%A7aise%20se,est%20%C3%A0%20dire%20tr%C3%A8s%20mal.
Et ainsi de suite (vasistas=was ist das) et viendrait des allemands au xix ème siècles qui connaissaient pas ce type de fenêtre.
Autant bcp d expressions sont connues et facile d ' en retrouver l'origine voir certaines ont fait l objet d'anecdotes ou de commentaires ici....autant celle là (trou à rat) même en cherchant (un peu) j'ai pas retrouvé l'origine... Sauf dans la référence de cette anecdote. Et comme tout le monde ne lit pas toutes les sources je me suis permis de la relever.
J'avais adoré l'origine aussi de c'est a "tataouine les bains" en relation avec le camp reculé en Tunisie qui à d'ailleurs servit pour la référence de la planète dans star Wars.
Bref ça ne sert à rien mais perso j'aime bien.


Tous les commentaires (14)

Et en plus dans la deuxième source une anecdote dans l anecdote:
"Sur le mur extérieur, une devise latine : « Tu, ora » (« Toi, prie »), invitation au recueillement que le bon peuple, qui ne la comprend pas, a lue « Trou aux rats »"

Perso j adore les expressions qui viennent d'une mauvaise compréhension orale. Comme "parler français comme une vache espagnole", "se faire appeler Arthur ","vasistas", etc...
Pour le trou à rat j'aurais jamais imaginé que c'était également le cas.

Ces réclusoirs possédaient une petite ouverture, la fenestrelle, donnant sur l'intérieur ou sur l'extérieur de l'église, souvent côté cimetière. Il n'y avait que par cet unique biais que la recluse pouvait parler au monde extérieur, ou recevoir la charité publique (tranches de pain, un peu d'eau, de bois etc), en revanche le trou n'était pas assez large pour laisser passer la litière et évacuer les immondices. La personne isolée vivait de prières et de ce que le peuple voulait bien lui donner, et était vêtue d'un simple cilice. En grande majorité, ces réclusoirs étaient réservés aux femmes.
La porte était scellée par l'évêque ou carrément murée. À leur mort, les recluses étaient très souvent enterrées dans la cellule.

C'est d'ailleurs dans un réclusoir qu'une des scènes les plus émouvantes de la littérature francaise prend vie. A la fin de Notre-Dame-de-Paris d'Hugo, la Sachette tentera - en vain dans une scène déchirante - de cacher sa fille Esmeralda dans sa cellule.

a écrit : Et en plus dans la deuxième source une anecdote dans l anecdote:
"Sur le mur extérieur, une devise latine : « Tu, ora » (« Toi, prie »), invitation au recueillement que le bon peuple, qui ne la comprend pas, a lue « Trou aux rats »"

Perso j adore les expressions qui viennent d'une mau
vaise compréhension orale. Comme "parler français comme une vache espagnole", "se faire appeler Arthur ","vasistas", etc...
Pour le trou à rat j'aurais jamais imaginé que c'était également le cas.
Afficher tout
Se faire appeler Arthur? Parler anglais comme une vache espagnole? Ça m'intéresse ça comme anecdote !

a écrit : Se faire appeler Arthur? Parler anglais comme une vache espagnole? Ça m'intéresse ça comme anecdote ! Et pour rester dans le thème des prières latines... Il y a celle du plombier... Le confiteor : mais elle coule pas ?!(mea culpa... Maxima culpa...)
;)

a écrit : Se faire appeler Arthur? Parler anglais comme une vache espagnole? Ça m'intéresse ça comme anecdote ! Se faire appeler "Arthur" viendrait du couvre feu allemand quand les soldats criaient acht uhr(20h)
mobile.secouchermoinsbete.fr/72103-d-ou-vient-l-expression-se-faire-appeler-arthur#:~:text=L'expression%20%22Se%20faire%20appeler,Uhr%22%20(8%20heures).
Parler français comme une vache espagnole..(et non pas anglais). Basque espagnole à l origine pour simplifier mais plus de détails :
www.expressions-francaises.fr/expressions-p/385-parler-comme-une-vache-espagnole.html#:~:text=Origine%3A%20Cette%20expression%20fran%C3%A7aise%20se,est%20%C3%A0%20dire%20tr%C3%A8s%20mal.
Et ainsi de suite (vasistas=was ist das) et viendrait des allemands au xix ème siècles qui connaissaient pas ce type de fenêtre.
Autant bcp d expressions sont connues et facile d ' en retrouver l'origine voir certaines ont fait l objet d'anecdotes ou de commentaires ici....autant celle là (trou à rat) même en cherchant (un peu) j'ai pas retrouvé l'origine... Sauf dans la référence de cette anecdote. Et comme tout le monde ne lit pas toutes les sources je me suis permis de la relever.
J'avais adoré l'origine aussi de c'est a "tataouine les bains" en relation avec le camp reculé en Tunisie qui à d'ailleurs servit pour la référence de la planète dans star Wars.
Bref ça ne sert à rien mais perso j'aime bien.

a écrit : Se faire appeler Arthur? Parler anglais comme une vache espagnole? Ça m'intéresse ça comme anecdote ! Une dernière pour la route: mort aux vache... En fait cela viendrait aussi de la guerre : les wache veut dire "garde" et était écrit sur les postes de garde... De la nos policiers ont vite été assimilés au nazi notamment à cause de la guerre d'Algérie et de la répression d'octobre 1961 un peu passée sous silence de nos jours et l expression a perdurée je pense en parti à cause de Papon.

a écrit : Se faire appeler "Arthur" viendrait du couvre feu allemand quand les soldats criaient acht uhr(20h)
mobile.secouchermoinsbete.fr/72103-d-ou-vient-l-expression-se-faire-appeler-arthur#:~:text=L'expression%20%22Se%20faire%20appeler,Uhr%22%20(8%20heures).
Parler français comme une vache e
spagnole..(et non pas anglais). Basque espagnole à l origine pour simplifier mais plus de détails :
www.expressions-francaises.fr/expressions-p/385-parler-comme-une-vache-espagnole.html#:~:text=Origine%3A%20Cette%20expression%20fran%C3%A7aise%20se,est%20%C3%A0%20dire%20tr%C3%A8s%20mal.
Et ainsi de suite (vasistas=was ist das) et viendrait des allemands au xix ème siècles qui connaissaient pas ce type de fenêtre.
Autant bcp d expressions sont connues et facile d ' en retrouver l'origine voir certaines ont fait l objet d'anecdotes ou de commentaires ici....autant celle là (trou à rat) même en cherchant (un peu) j'ai pas retrouvé l'origine... Sauf dans la référence de cette anecdote. Et comme tout le monde ne lit pas toutes les sources je me suis permis de la relever.
J'avais adoré l'origine aussi de c'est a "tataouine les bains" en relation avec le camp reculé en Tunisie qui à d'ailleurs servit pour la référence de la planète dans star Wars.
Bref ça ne sert à rien mais perso j'aime bien.
Afficher tout
Cool, des anecdotes dans l'anecdote ! Merci ;)

a écrit : Une dernière pour la route: mort aux vache... En fait cela viendrait aussi de la guerre : les wache veut dire "garde" et était écrit sur les postes de garde... De la nos policiers ont vite été assimilés au nazi notamment à cause de la guerre d'Algérie et de la répression d'octobre 1961 un peu passée sous silence de nos jours et l expression a perdurée je pense en parti à cause de Papon. Afficher tout Très intéressantes tes précisions , événements de 61, papon, etc . Merci

je vous conseille de lire "quand sors la recluse" de Fred Vargas.
et au delà, de lire tout Vargas...

Posté le

android

(8)

Répondre

a écrit : Très intéressantes tes précisions , événements de 61, papon, etc . Merci Je précise que l expression date des allemands ...de 1870. Mais l expression à tenue et s est répandue je pense à partir de ce moment là... C était auparavant utilisé contre la police mais de manière plus sporadique même entre deux guerres. Après c est une théorie basée sur mes lectures...un avis personnel.

a écrit : Et en plus dans la deuxième source une anecdote dans l anecdote:
"Sur le mur extérieur, une devise latine : « Tu, ora » (« Toi, prie »), invitation au recueillement que le bon peuple, qui ne la comprend pas, a lue « Trou aux rats »"

Perso j adore les expressions qui viennent d'une mau
vaise compréhension orale. Comme "parler français comme une vache espagnole", "se faire appeler Arthur ","vasistas", etc...
Pour le trou à rat j'aurais jamais imaginé que c'était également le cas.
Afficher tout
Rien que d’y penser c’est Juste une horreur dans tt le sens du terme !!! V’la ou ça mène la religion ( quelle qu’elle soit!) et ses pratiques , dans toutes ses époques Y compris maintenant !

Un roman de Fred Vargas en parle également il me semble que c’est « quand sort la recluse »

Je n’avais pas vu le commentaire de musaraigne, au temps pour moi

a écrit : Et en plus dans la deuxième source une anecdote dans l anecdote:
"Sur le mur extérieur, une devise latine : « Tu, ora » (« Toi, prie »), invitation au recueillement que le bon peuple, qui ne la comprend pas, a lue « Trou aux rats »"

Perso j adore les expressions qui viennent d'une mau
vaise compréhension orale. Comme "parler français comme une vache espagnole", "se faire appeler Arthur ","vasistas", etc...
Pour le trou à rat j'aurais jamais imaginé que c'était également le cas.
Afficher tout
Je n’ai pas de preuve, mais je pense que le plat « cordon bleu » est une mauvaise traduction du flamenquin « cordobes » qui se ressemblent étrangement, le premier ayant été écrit dans un journal américain et aurait voulu faire « plus français »

a écrit : Je n’ai pas de preuve, mais je pense que le plat « cordon bleu » est une mauvaise traduction du flamenquin « cordobes » qui se ressemblent étrangement, le premier ayant été écrit dans un journal américain et aurait voulu faire « plus français » Arf une explication de plus aux deux autres (la ficelle bleue utilisée pour les cuirs ensemble en Italie et le fait que ça soit fait par/pour des cordons bleu...)
Mais j avoue la tienne d explication paraît bien plus crédible. Merci !