La femme qui enregistra 35 ans de télévision américaine

Proposé par
Invité
le
dans

Marion Stokes est une femme qui enregistra de 1977 à 2012 des chaines de télévision américaine de manière continue sur 8 magnétoscopes installés chez elle. Ses 71 000 cassettes VHS et Betamax sont précieuses car elles représentent la seule archive existante pour beaucoup de programmes, et sont en cours de numérisation.


Tous les commentaires (42)

a écrit : Et si Edess se demande pourquoi ils sont morts, c’est probablement à cause de l’hyperactivité engendrée par la multiplication des chaînes ou parce qu’ils ont du acheter encore plus de magnétoscopes et qu’ils n’avaient plus de quoi se nourrir

Sinon en France, on a l’INA...
On avait l’ina. Elle fonctionne plus.

a écrit : Je peux répondre à une de tes questions : ils se sont arrêtés juste après leur décès (Wikipedia anglais) C’est navrant... une telle constance et s’arrêter pour une raison si... sotte !ils auraient pu faire un effort, tout de même
“La mort n’est pas une fin” (ACQOC)

a écrit : Les VHS je veux bien , mais après 2000 il y avait déjà les DVD RW puis les doubles couche sont arrivés.
Ça prend beaucoup moins de place.
J’imagine que c’était moins le bordel de stocker sur des cassettes que sur des CD. Sur un lecteur cassettes, un bouton et hop c’est parti. (Inconvénient ça prends bcp plus de place)
Par contre je ne sais pas si il existe un enregistreur de TV qui grave en direct sur CD. Il ne me semble pas.

a écrit : Et pourquoi tu te sens obligé de commenter de cette façon à chaque fois. Ça en devient insupportable. Je préfères encore les commentaires de pubs sexuelles aux tiens. Au moins ils ont un intérêt pour certains. C'est un conseil que je donne à cette personne, peut-être cette personne n'a jamais essayé un traducteur en ligne et serait agréablement surprise du résultat. J'ai constaté qu'il n'y a que des sources en anglais et je me suis mis à la place de ceux qui ne comprennent pas l'anglais et qui se posent des questions. Je reprends la forme du message initial pour rigoler, mais ça n'empêche pas que j'espère avoir donné une information intéressant et que de toutes façons, quoi que je dise, tu trouveras toujours quelque chose qui ne va pas. Essaie donc les liens des pubs sexuelles puisque ça te plait davantage, ça va peut-être réussir à te détendre. Ou peut-être c'est ton plaisir de râler ?

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Souvent, les traductions type Google laissent à désirer. Et c'est même parfois à mourir de rire. Foix d'un non anglophone... ;-) Si ça fait longtemps que tu n'as pas essayé, tu devrais réessayer, il y a eu des progrès spectaculaires. C'était à mourir de rire il y a quelques années, mais maintenant quand je l'utilise pour gagner du temps plutôt que traduire moi-même, c'est souvent tout à fait compréhensible et il n'y a pas grand chose à corriger pour obtenir une bonne traduction, même pour des expressions piégeuses et des phrases un peu compliquées.

Posté le

android

(8)

Répondre

On parle de cassettes, mais il ont du en consommer aussi du magnétoscope...!

Posté le

android

(4)

Répondre

a écrit : Et pourquoi tu ne lis pas les sources si tu te poses tellement de questions ? (astuce : si tu ne comprends pas l'anglais, tu peux utiliser des traducteurs en ligne comme le traducteur de Google, ils donnent des résultats qui ne sont pas mauvais (à partir de l'anglais, quand c'est à partir d'une langue un peu plus exotique, c'est une autre histoire...)). Afficher tout Langue exotique ?

a écrit : Langue exotique ? Le thaï par exemple : je n'ai jamais vu une seule phrase complète en thaï (à partir de 3 mots) traduite correctement en français. Le thaï est exotique pour le français, ce n'est pas un jugement de valeur, juste une question d'éloignement. C'est peut-être parce que les constructions grammaticales sont trop éloignées ou parce qu'il y a eu moins de recherches sur l'analyse automatique du thaï que pour l'anglais ou le français.

Posté le

android

(6)

Répondre

a écrit : Et pourquoi tu te sens obligé de commenter de cette façon à chaque fois. Ça en devient insupportable. Je préfères encore les commentaires de pubs sexuelles aux tiens. Au moins ils ont un intérêt pour certains. Elles sont où les pubs ? ;-)

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Si ça fait longtemps que tu n'as pas essayé, tu devrais réessayer, il y a eu des progrès spectaculaires. C'était à mourir de rire il y a quelques années, mais maintenant quand je l'utilise pour gagner du temps plutôt que traduire moi-même, c'est souvent tout à fait compréhensible et il n'y a pas grand chose à corriger pour obtenir une bonne traduction, même pour des expressions piégeuses et des phrases un peu compliquées. Afficher tout Étant totalement non anglophone (mes années collège sont tellement loin ;-)), j'utilise régulièrement et par obligation un traducteur. J'avoue n'utiliser que Google. En as-tu un mieux à me proposer ?
Bien que, comme tu le dis, il y a eu de gros progrès (j'ai un peu nuancé le côté "spectaculaire"), je peux t'assurer que c'est encore quelque fois incohérent.

Toi, tu sembles maîtriser cette langue. Tu utilises parfois un traducteur quand tu n'as pas l'envie de le faire toi-même. Mais lorsque une phrase est mal traduite, il te suffit de la lire en V.O. pour en corriger la traduction, lui donner un sens.
Ça je ne sais pas le faire. Parfois, la phrase est trop incohérente pour lui en donner un ... de sens...

Posté le

android

(4)

Répondre

a écrit : Étant totalement non anglophone (mes années collège sont tellement loin ;-)), j'utilise régulièrement et par obligation un traducteur. J'avoue n'utiliser que Google. En as-tu un mieux à me proposer ?
Bien que, comme tu le dis, il y a eu de gros progrès (j'ai un peu nuancé le côté "spectac
ulaire"), je peux t'assurer que c'est encore quelque fois incohérent.

Toi, tu sembles maîtriser cette langue. Tu utilises parfois un traducteur quand tu n'as pas l'envie de le faire toi-même. Mais lorsque une phrase est mal traduite, il te suffit de la lire en V.O. pour en corriger la traduction, lui donner un sens.
Ça je ne sais pas le faire. Parfois, la phrase est trop incohérente pour lui en donner un ... de sens...
Afficher tout
Le site linguee est très utile personnellement pour traduire du vocabulaire technique ou spécialisé. Il recherche le groupe de mots que tu veux traduire dans un ensemble de texte dont les traductions ont déjà été faites et approuvées. Cela ne fonctionne qu’avec des groupes de mots de 4 ou 5 mots maximum.
Google trad fonctionne très bien et s’améliore de jour en jour même si les traductions manquent un peu d’élégance. On reste sur de l’anglais basique et direct, un anglophone te dira que c’est anglais mais non joliment dit. La traduction, c’est une chose mais les tournures de phrase  « à l’anglaise » c’est un tout autre sujet même si à force d’être nourris d’information, Google trad y arrivera par l’utilisation de statistiques.
On évite Reverso qui s’est amélioré mais qui garde pas mal de défauts, il a tout de même l’avantage d’avoir un éventail de langues plutôt large.

a écrit : Étant totalement non anglophone (mes années collège sont tellement loin ;-)), j'utilise régulièrement et par obligation un traducteur. J'avoue n'utiliser que Google. En as-tu un mieux à me proposer ?
Bien que, comme tu le dis, il y a eu de gros progrès (j'ai un peu nuancé le côté "spectac
ulaire"), je peux t'assurer que c'est encore quelque fois incohérent.

Toi, tu sembles maîtriser cette langue. Tu utilises parfois un traducteur quand tu n'as pas l'envie de le faire toi-même. Mais lorsque une phrase est mal traduite, il te suffit de la lire en V.O. pour en corriger la traduction, lui donner un sens.
Ça je ne sais pas le faire. Parfois, la phrase est trop incohérente pour lui en donner un ... de sens...
Afficher tout
Comme Tybs.. ci-dessous : Google Traduction et Linguee. J'utilise aussi le grand dictionnaire terminologique qui est mis à disposition par l'administration du Québec : il couvre très précisément le vocabulaire technique dans tous les domaines.

Posté le

android

(5)

Répondre

Wouaaa !!! Tybs et AAPLR, j'ai réussi à vous mettre d'accord !!! :D

En tout cas, merci pour linguee. J'irai y faire un tour à l'occasion... ;-)

Posté le

android

(4)

Répondre

a écrit : Étant totalement non anglophone (mes années collège sont tellement loin ;-)), j'utilise régulièrement et par obligation un traducteur. J'avoue n'utiliser que Google. En as-tu un mieux à me proposer ?
Bien que, comme tu le dis, il y a eu de gros progrès (j'ai un peu nuancé le côté "spectac
ulaire"), je peux t'assurer que c'est encore quelque fois incohérent.

Toi, tu sembles maîtriser cette langue. Tu utilises parfois un traducteur quand tu n'as pas l'envie de le faire toi-même. Mais lorsque une phrase est mal traduite, il te suffit de la lire en V.O. pour en corriger la traduction, lui donner un sens.
Ça je ne sais pas le faire. Parfois, la phrase est trop incohérente pour lui en donner un ... de sens...
Afficher tout
Essaye « Deepl ».
C’est clairement mon favori.
Seule Bémol: seule la version web existe pour le moment (du moins pas dispo pour IOS).

Et quand les phases ou le mot est complexe il est toujours bon de comparer sur 2 traducteurs.

Bonne journée

a écrit : Essaye « Deepl ».
C’est clairement mon favori.
Seule Bémol: seule la version web existe pour le moment (du moins pas dispo pour IOS).

Et quand les phases ou le mot est complexe il est toujours bon de comparer sur 2 traducteurs.

Bonne journée
Merci pour le lien, il a l'air top !

a écrit : Essaye « Deepl ».
C’est clairement mon favori.
Seule Bémol: seule la version web existe pour le moment (du moins pas dispo pour IOS).

Et quand les phases ou le mot est complexe il est toujours bon de comparer sur 2 traducteurs.

Bonne journée
Ok. Merci pour le site... ;-)

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : J’imagine que c’était moins le bordel de stocker sur des cassettes que sur des CD. Sur un lecteur cassettes, un bouton et hop c’est parti. (Inconvénient ça prends bcp plus de place)
Par contre je ne sais pas si il existe un enregistreur de TV qui grave en direct sur CD. Il ne me semble pas.
Les cassettes c'était analogique, ça enregistrait même les parasites, même quand il n'y avait pas de signal, le numérique nous a apporté les BUG... le plantage complet d'un enregistrement parce qu'il y a eu une baisse de tension où que le chat a sauté sur le bureau pendant la gravure, et qu'on pouvait balancer la gravure à la poubelle parce qu'elle était illisible et c'est toujours le cas aujourd'hui.

J'ai arrêté d'enregistrer des trucs directement à la télé à la fin des magnétoscopes parce que, c'est quasiment impossible d'avoir un enregistrement pas complètement foireux... sauf... en détournant le signal et en l'enregistrant tel quel (capture vidéo) mais c'est interdit sur les signaux TV (on se demande pourquoi, c'était "toléré" avec les magnétoscopes, en fait) et je m'en tamponne! Faites moi un procès, on va bien se marrer! ^^
Mais tu as raison, un système qui grave direct le signal TV sur un disque, ça n'existe pas.

a écrit : Les cassettes c'était analogique, ça enregistrait même les parasites, même quand il n'y avait pas de signal, le numérique nous a apporté les BUG... le plantage complet d'un enregistrement parce qu'il y a eu une baisse de tension où que le chat a sauté sur le bureau pendant la gravure, et qu'on pouvait balancer la gravure à la poubelle parce qu'elle était illisible et c'est toujours le cas aujourd'hui.

J'ai arrêté d'enregistrer des trucs directement à la télé à la fin des magnétoscopes parce que, c'est quasiment impossible d'avoir un enregistrement pas complètement foireux... sauf... en détournant le signal et en l'enregistrant tel quel (capture vidéo) mais c'est interdit sur les signaux TV (on se demande pourquoi, c'était "toléré" avec les magnétoscopes, en fait) et je m'en tamponne! Faites moi un procès, on va bien se marrer! ^^
Mais tu as raison, un système qui grave direct le signal TV sur un disque, ça n'existe pas.
Afficher tout
Il y avait aussi les cassettes DAT (Digital Audio Tape) essentiellement prévues pour le format audio puis utilisées pour les données numériques.
Les dernières générations pouvaient stocker jusqu'à 160 Go.
Trop chères (ainsi que le matériel) pour le grand public, elles étaient surtout utilisées par les professionnels de l'audio et informatiques.

Posté le

android

(2)

Répondre

a écrit : Les cassettes c'était analogique, ça enregistrait même les parasites, même quand il n'y avait pas de signal, le numérique nous a apporté les BUG... le plantage complet d'un enregistrement parce qu'il y a eu une baisse de tension où que le chat a sauté sur le bureau pendant la gravure, et qu'on pouvait balancer la gravure à la poubelle parce qu'elle était illisible et c'est toujours le cas aujourd'hui.

J'ai arrêté d'enregistrer des trucs directement à la télé à la fin des magnétoscopes parce que, c'est quasiment impossible d'avoir un enregistrement pas complètement foireux... sauf... en détournant le signal et en l'enregistrant tel quel (capture vidéo) mais c'est interdit sur les signaux TV (on se demande pourquoi, c'était "toléré" avec les magnétoscopes, en fait) et je m'en tamponne! Faites moi un procès, on va bien se marrer! ^^
Mais tu as raison, un système qui grave direct le signal TV sur un disque, ça n'existe pas.
Afficher tout
Maintenant la plupart des box des fournisseurs d'accès à internet (et aux chaines TV) permettent d'enregistrer directement les programmes, c'est ce qui permet de mettre en pause ou revenir en arrière à tout moment quand on regarde une émission, et aussi de programmer facilement l'enregistrement des émissions. Elles ont souvent un disque dur interne, mais on peut aussi les connecter à un autre périphérique de stockage externe.

a écrit : Maintenant la plupart des box des fournisseurs d'accès à internet (et aux chaines TV) permettent d'enregistrer directement les programmes, c'est ce qui permet de mettre en pause ou revenir en arrière à tout moment quand on regarde une émission, et aussi de programmer facilement l'enregistrement des émissions. Elles ont souvent un disque dur interne, mais on peut aussi les connecter à un autre périphérique de stockage externe. Afficher tout Il y a maintenant quelques années, époque avant le 16/9ième et uniquement la réception hertzienne, j'avais un enregistreur numérique muni d'un graveur de DVD. Je pouvais donc garder un enregistrement sur DVD.

Aujourd'hui, avec les box, impossible... :-/

Posté le

android

(2)

Répondre