Il a déjà été obligatoire de se tutoyer

Proposé par
le
dans

Avant la Révolution française, le tutoiement était une pratique considérée comme grossière. Mais fin 1793, la Convention le rendit obligatoire aussi bien dans la vie de tous les jours que dans les relations avec l'administration par l'adoption d'un décret. L'objectif était d'affirmer l'égalité et la fraternité des individus. Le décret ne tiendra pas plus d'un an.


Tous les commentaires (114)

a écrit : Allons bon, voilà autre chose ! C'est la fréquence d'emploi d'un mot qui influe sur sa longueur (par exemple, par le développement d'abréviations, par la simplification phonétique...), pas le contraire. En outre, si tu fais de l'espagnol, tu dois savoir qu'on n'emploie que rarement les pronoms sujets, seulement pour insister (exemple : "c'est moi qui l'ai dit" -> "lo dije yo"). Et qu'en plus "vosotros" sert à tutoyer au pluriel, et non pas à vouvoyer, comme l'a noté l'intervenant qui m'a précédé.

À noter, puisqu'on parle d'espagnol, que le "usted" de politesse est à l'origine la contraction de "vuestra merced" (en français "votre grâce", ça fait un peu pompeux), d'où l'accord avec la troisième personne, mais on peut entendre, dans les films historiques par exemple, une forme ancienne de vouvoiement avec la deuxième personne du pluriel, comme en français. Le pronom sujet utilisé n'est dans ce cas pas "vosotros", mais simplement "vos". En espagnol d'Amérique, d'ailleurs, "vos" est devenu la forme basique de tutoiement, et "vosotros" n'existe tout simplement pas. On tutoie au pluriel comme on vouvoie, c'est à dire avec "ustedes" et la troisième personne.
Afficher tout
En effet en Amérique latine le vouvoiement est beaucoup plus utilisé.
Il n est pas rare que les enfants vouvoient leurs parents quand bien même ils en sont proches affecteusement.
L usage du vouvoiement est comme tu l as dit fréquent lorsqu' on s adresse a un groupe : un ensemble de personnes à qui on dit "tú" individuellement devient "ustedes" au lieu de "vosotros" quand on s adresse au groupe.

Posté le

android

(2)

Répondre

D'ailleurs dans la langue française soutenue, on peut utiliser le verbe «tutoyer» en synonyme à «insulter»

Posté le

android

(0)

Répondre

Commentaire supprimé Pas besoin de te ridiculiser à ce point. Je faisais seulement remarquer une faute sur un nom propre et non sur l'orthographe. Je restais totalement dans le thème de la politesse.

PS : Que tu soit sur Iphone, Android ou Windows Phone la manip est une touche de plus à appuyer. Idem pour les accents.

a écrit : La liste est assez longue.

Beaucoup de langues romanes font une distinction vouvoiement/tutoiement : français, espagnol (catalan, castillan), italien, portugais, roumain... Il est intéressant de noter que le latin, dont ces langues sont issues, ne connaissait pas le vouvoiement (il existe des exemples ma
is ils sont extrêmement rares).

Le grec moderne connaît également le vouvoiement alors qu'il n'existait pas en grec ancien.

Certaines langues germaniques : l'allemand, le néérlandais... L'anglais jusqu'à relativement récemment faisait une distinction tutoiement/vouvoiement qui se maintient dans certains régionalismes ou services religieux, mais de manière générale le tutoiement s'est perdu pour ne garder que le vouvoiement..

Langues celtiques : gaélique, gallois, breton... En irlandais le vouvoiement s'est perdu.

L'arabe standard n'a pas de vouvoiement, mais dans dans des situations très formelles on peut utiliser un pluriel de majesté pour simuler le vouvoiement. L'hébreu moderne connaît aussi une sorte de vouvoiement pour les situations très formelles.

Le mandarin connaît aussi une distinction vouvoiement/tutoiement.

Le japonais et le coréen n'ont pas de vouvoiement/tutoiement à proprement parler, mais ont des règles gramaticales très élaborées et nuancées en fonction des positions sociales des interlocuteurs et leur degré d'intimité.

Le russe, le turc, le polonais, etc.

Si tu cherches "distinction T-V" (c'est le nom de ce phénomène en lingouistique) sur internet, tu devrais pouvoir trouver une liste exhaustive.
Afficher tout
Merci pour cette réponse détaillée et très enrichissante .. +1

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : Avant les profs tutoyaient et les élèves vouvoyaient. Mais le plus étonnant était le service militaire, un gradé vouvoyait en vous appelant par votre nom de famille alors que "Vous" = respect. Quelle contradiction... Quand j'etais au college j'ai connu a peine deux ou trois profs qui vouvoyaient les eleves. J'en ai aussi connu un qui appelait par les noms de famille et vouvoyait donc les eleves. Mais j'ai jamais connu de college où on tutoyait le prof ^^

Posté le

android

(0)

Répondre

En espagnol, le vouvoiement est a la troisieme personne. On utilise le pronom personnel "usted" ( et "ustedes" au pluriel ), qui se conjugue comme "il(s)" et "elle(s)"

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Quand j'etais au college j'ai connu a peine deux ou trois profs qui vouvoyaient les eleves. J'en ai aussi connu un qui appelait par les noms de famille et vouvoyait donc les eleves. Mais j'ai jamais connu de college où on tutoyait le prof ^^ Regarde la Vague, tu verras qu'ils ne font que tutoyer leur prof's (c'est un film allemand, en Vo en tout cas, il n'y avait que du 'tu').

Mais après, à mon lycée, tout le monde s'appeler par les noms (parce qu'ils étaient écris sur nos hauts), et les profs faisait de même, c'était très dérangeant (au du moins pour moi) quand un prof's nous tutoyer/appeler par notre prénom.

Même après être resté 2 ans en contact avec ceux de mon lycée (c'était un internat en plus, pour dire qu'on étaient H24 ensemble), je continue de les appeler par leur nom, même si je connais leur prénom.

a écrit : Je suis cheminot , et chez nous à la SNCF le tutoiement est une pratique courante

Même à un collègue qu'on n'a jamais vu
Oui, mais c'est une relation entre 2 personne de même échelon non ?
Étant militaire, je vois que je tutoies n'importe quels autres militaires sauf ceux qui sont plus gradés que moi ou inconsciemment, j'ai beaucoup de mal à les tutoyer. Même s'il m'est arriver de jouer avec un de mes supérieurs, je continue malgré tout à le vouvoyer alors que je suis arrivé au même grade que lui. Pour moi, c'est une question de respect, afin de dire qu'il est une sorte d'exemple.

a écrit : C'est surtout parce qu'ils pratiquent une traduction littérale de l'anglais malgré leur attachement à la langue française ! Tu devrais venir au Québec avant de dire n'importe quoi.

a écrit : La liste est assez longue.

Beaucoup de langues romanes font une distinction vouvoiement/tutoiement : français, espagnol (catalan, castillan), italien, portugais, roumain... Il est intéressant de noter que le latin, dont ces langues sont issues, ne connaissait pas le vouvoiement (il existe des exemples ma
is ils sont extrêmement rares).

Le grec moderne connaît également le vouvoiement alors qu'il n'existait pas en grec ancien.

Certaines langues germaniques : l'allemand, le néérlandais... L'anglais jusqu'à relativement récemment faisait une distinction tutoiement/vouvoiement qui se maintient dans certains régionalismes ou services religieux, mais de manière générale le tutoiement s'est perdu pour ne garder que le vouvoiement..

Langues celtiques : gaélique, gallois, breton... En irlandais le vouvoiement s'est perdu.

L'arabe standard n'a pas de vouvoiement, mais dans dans des situations très formelles on peut utiliser un pluriel de majesté pour simuler le vouvoiement. L'hébreu moderne connaît aussi une sorte de vouvoiement pour les situations très formelles.

Le mandarin connaît aussi une distinction vouvoiement/tutoiement.

Le japonais et le coréen n'ont pas de vouvoiement/tutoiement à proprement parler, mais ont des règles gramaticales très élaborées et nuancées en fonction des positions sociales des interlocuteurs et leur degré d'intimité.

Le russe, le turc, le polonais, etc.

Si tu cherches "distinction T-V" (c'est le nom de ce phénomène en lingouistique) sur internet, tu devrais pouvoir trouver une liste exhaustive.
Afficher tout
D'un côté, que ce soit le vouvoiement ou le tutoiement, c'est difficile de trouver ça dans des écrits latins, qui racontaient, il me semble, plus des récits que des histoires avec dialogues.
Du coup, on ne connait pas les coutumes orales de ces gens là :-/

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Désolé d'être désagréable mais c'est le tutoiement qui n'existe pas dans le langage courant anglais car "you", c'est "vous" mais ce n'est pas "tu" ( tu, c'est thou et en s'adressant uniquement à Dieu!) je me répète et je vais me prendre une quantité extravagante de pouces négatifs mais j'assume. Salut. N'importe quoi. "you" ne correspond ni à "tu" ni à "vous", mais tout simplement à la 2ème personne, singulier ou pluriel. Il ne faut surtout pas chercher à comparer. Quant à "thou", c'est juste une forme ancienne de "you". Rien à voir avec Dieu, à part peut-être si tu te bases sur le fait que tu l'as vu dans la bible en anglais ; c'est normal puisque les bibles en anglais sont encore souvent publiées sous une forme assez ancienne, ce qui explique les "thou" au lieu de "you".

a écrit : N'importe quoi. "you" ne correspond ni à "tu" ni à "vous", mais tout simplement à la 2ème personne, singulier ou pluriel. Il ne faut surtout pas chercher à comparer. Quant à "thou", c'est juste une forme ancienne de "you". Rien à voir avec Dieu, à part peut-être si tu te bases sur le fait que tu l'as vu dans la bible en anglais ; c'est normal puisque les bibles en anglais sont encore souvent publiées sous une forme assez ancienne, ce qui explique les "thou" au lieu de "you". Afficher tout Avant de dire "n'importe quoi" il faut se renseigner un peu.

Remettons un peu les choses dans l'ordre.

En vieil anglais :

- "thou" était le nominatif singuler de la 2nde personne
- "you" était l'accusatif pluriel de la 2nde personne (le nominatif étant "ye")

Il n'y avait alors pas de distinction de politesse, juste une distinction de nombre (singulier/pluriel).

Néanmoins en moyen anglais, la forme plurielle commençait à être utilisé systématiquement comme pluriel de majesté en signe de respect tandis que la forme singulierre était considérée comme familière, intime, voire insultante.

Cette dinstinction s'est maintenue, voire accentuée, lors de l'anglais moderne naissant (période de Shakesepare, mais aussi période où fut écrite la bible dite "King James").

"Thou" a été choisi dans la traduction "King James" de la Bible pour s'adresser à Dieu pour la même raison qu'en français on tutoie Dieu : car on maintient un rapport intime avec lui. Tu noteras au apssage qu'il existe également une différence entre "you" et "ye" dans ces versions de la Bible.

Shakespeare faisait la différence thou/you exactement comme les français font la différence tu/vous. Ainsi Hamlet, furieux envers sa mère d'avoir couché avec son oncle, utilisé le vouvoiement "you" alors pourtant que celle-ci le tutoie avec "thou".

Quelques exemples flagrants montrant que "thou" pouvait être mal toléré, voire utilisé volontairement comme insulte :
- "I thou thee, thou traitor !" (procès de Sir Walter Rilegh
- "Dost thou thou me? I am from good kin I tell thee!" (Hickscorner)

Vers le XVIIIe siècle "thou" n'était pratiquement plus utilisé que dans les régionalismes. Au XIXe et au début du XXe siècle, l'aspect insultant a été oublié et des auteurs ont commencé à le réutiliser dans des oeuvres littéraires ou musicales pour donner un certain archaïsme poétique.

Pour moi il faut mieux vouyover car déjà c'est plus poli et ensuite La France paraît a mon goût un pays plus noble que les autres pays européen en partie grâce au vouyoiment (je ne parle pas économie quand je dis noble )

a écrit : Je ne suis pas d'accord avec toi. Certain prof tutoie leurs élèves et veulent qu'on les tutoie. Et certain prof vouvoie leurs élèves également.
Et surtout pour ce qui est de la relation policier/citoyen. Le vouvoiement est obligatoire pour les policiers.
LIS avant de répondre.
«peut» être assymétrique. C un constat générique = on a pu constater que.
Pas un impératif catégorique.

a écrit : "Je te vouvoie ...tu me tues, toi "

Grégoire Lacroix
Désopilant.

a écrit : Sympathique et bon enfant pour ma part... Assez balourd et vide de sens pour la mienne.

a écrit : Je ne suis pas d'accord avec toi. Certain prof tutoie leurs élèves et veulent qu'on les tutoie. Et certain prof vouvoie leurs élèves également.
Et surtout pour ce qui est de la relation policier/citoyen. Le vouvoiement est obligatoire pour les policiers.
Je n'ai jamais dit que j'énoncais une vérité universelle : le "peut-être" était un indice. Et le fait que tu répondes par "certains" sous-entends que tu reconnais le caractère général de ce que j'énonce. CQFD !

Quant aux policiers, il existe en France un *PROJET* visant à obliger le vouvoiement. Celui-ci n'est pas encore en application. Et lorsque l'on connait le processus législatif, et comment un projet de loi peut vite se faire charcuter jusqu'à ne plus ressembler à rien, j'éviterais de vendre la peau de l'ours...

En attendant, il n'en demeure pas moins vrai qu'en France je n'ai jamais, jamais, mais alors jamais connu de policier qui m'aie vouvoyé. Le tutoiement a été systématique. Et il était clair que si je me permettais la même chose, je me faisais coffrer pour outrage.

a écrit : Je n'ai jamais dit que j'énoncais une vérité universelle : le "peut-être" était un indice. Et le fait que tu répondes par "certains" sous-entends que tu reconnais le caractère général de ce que j'énonce. CQFD !

Quant aux policiers, il existe en France un *PROJET* visant
à obliger le vouvoiement. Celui-ci n'est pas encore en application. Et lorsque l'on connait le processus législatif, et comment un projet de loi peut vite se faire charcuter jusqu'à ne plus ressembler à rien, j'éviterais de vendre la peau de l'ours...

En attendant, il n'en demeure pas moins vrai qu'en France je n'ai jamais, jamais, mais alors jamais connu de policier qui m'aie vouvoyé. Le tutoiement a été systématique. Et il était clair que si je me permettais la même chose, je me faisais coffrer pour outrage.
Afficher tout
Il n'y a pas de règles. C au jugé. Les circonstances, l'affaire, l'âge... Du reste, on s'en fiche assez. L'important est que le fonctionnaire reste dans les limites de la loi.

a écrit : Pas faux qqun connais d'autres pays ou le voussoiement est utilisé ?? Deutschland !