En chinois, le oui et le non n'existent pas littéralement

Proposé par
le

Tous les commentaires (69)

a écrit : A tout cela j'en connais qui répondraient : " c'est pas faux " pourquoi c’est pas toi qui a la centaine de likes ?!!!! Sûrement car ils sont de la famille du pendu....

a écrit : Idem avec les japonais, ou l'on rajoute la particule "ka" à la fin pour faire une question.
"genki desu" ça va.
"genki desu ka ?" ça va ?"
"genki deshita" ça allait. (forme passé)
etc. :)

De plus, si j'ai bien compris
les infos que j'avais trouvé, le chinois n'a pas de grammaire à proprement parler, c'est un mot = un caractère.
Et pour chercher dans un dico la définition d'un mot, il faut connaître le caractère "clé" pour pouvoir trouver la suite du mot.
Afficher tout
C’est un peu plus compliqué que ça. Un caractère veut dire un mot. Il faut effectivement chercher sa clé pour avoir une idée. Mais ce meme caractere associé à un autre veut dire encore autre chose, et avec un autre c’est encore un autre sens. Guo veut dire pays par exemple et fa signifie la loi. Fa guo veut dire la france. Mei veut dire beau, joli et mei guo veut dire amérique.
J’ai appris au lycée 400 caracteres et environ 1000 mots avec ceux ci.

Ce qui est triste avec le chinois/mandarin c’est que si on ne pratique plus, on perd quasi totalement ce qu’on a appris.
J’ai fait 3 ans je me souviens des 2 premieres phrases apprises « zhong guo da » et « ru ben xiao » la chine est grande, le japon est petit. Ma prof avait même dit « je ne sais pas pourquoi mais c’est la seule chose dont les élèves se souviennent toute leur vie.
Trés belle langue en tout cas mais assez difficile à apprendre.

Mais comment font ils pour jouer au ni oui ni non ?!!

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Au Antilles c'est beaucoup plus simple : tu réponds tout simplement "hanhan", que ce soit pour dire oui ou pour dire non (mais du coup il faut être Antillais pour comprendre si ça veut dire oui ou si ça veut dire non !). Mais ils font un signe de la tête en même temps ou une chose en particulier ? Ça m’intrigue

a écrit : Sauf qu'au "ni oui ni non" l'égalité n'est pas difficile a obtenir : les deux joueurs sont forcément à égalité jusqu'à ce que l'un des deux perde en disant oui ou non... La formulation de la blague était donc un peu laborieuse. C’est pas l’égalité qui est parfaite à obtenir, plutôt le point pour les départager. Enfin, je le comprend comme ça

a écrit : Mais ils font un signe de la tête en même temps ou une chose en particulier ? Ça m’intrigue Mais non c'est une question d'intonation !

Posté le

android

(3)

Répondre

a écrit : Elle : "Je n'en ai plus."
Moi : "Vous n'en avez plus ?"
Elle : "Oui.
....
Elle : "Vous n'en vouliez plus ?"
Moi : "Oui".....et toc !
Il y a aussi mon père :
"-Papa, tu veux un thé ou un café ?
-oui
- heuh, que veux tu ?
- tu thé stp"
Grrr

Posté le

android

(3)

Répondre

Ok donc il sont absolument imbattables au jeu du "ni oui ni non"

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : C’est pas l’égalité qui est parfaite à obtenir, plutôt le point pour les départager. Enfin, je le comprend comme ça Dans ce cas l'adjectif "parfaite" et inutile.
Le terme est trop souvent mal employé par les journalistes sportifs.
On peut parler d'égalité parfaite lorsque par exemple au football deux équipes ont le même nombre de points dans un championnat mais qu'il existe un second facteur pour les départager.
En l'occurence le goal average qui est le nombre de buts marqués durant la saison.
Si le nombre de points et le total de buts marqués sont les mêmes pour 2 équipes, là on peut parler d'égalité parfaite bien qu'il aura toujours quelque chose pour les départager comme le nombre de buts à l'extérieur ou autre.

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : Certes, mais une égalité sur un match de près de 70 ans, et c'est ici selon moi que réside l’intérêt de la blague, c'est impressionnant....d'où l'égalité parfaite qui permet d'insister ...d'ailleurs je ne trouve pas une autre formulation qui soit aussi bonne que celle présentée, surtout en enlevant le mot parfaite.... Vous faites de la périssologie.

a écrit : Égalité parfaite, parce qu’il y a des égalités imparfaites ? En rugby on pourra parler d’une égalité parfaite s’il y a eu le même nombre d’essais, de transformations et de pénalités de chaque côté...

Je comprend pourquoi mon pote chinois gagnait toujours au ni oui ni non ...

a écrit : Certes, mais une égalité sur un match de près de 70 ans, et c'est ici selon moi que réside l’intérêt de la blague, c'est impressionnant....d'où l'égalité parfaite qui permet d'insister ...d'ailleurs je ne trouve pas une autre formulation qui soit aussi bonne que celle présentée, surtout en enlevant le mot parfaite.... Il suffit de supprimer non seulement "parfaite" mais toute la fin de la phrase après "1952". C'est plus amusant quand c'est sous-entendu. Sinon ça s'appelle enfoncer le clou.

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Au Antilles c'est beaucoup plus simple : tu réponds tout simplement "hanhan", que ce soit pour dire oui ou pour dire non (mais du coup il faut être Antillais pour comprendre si ça veut dire oui ou si ça veut dire non !). En nouvelle Calédonie ils ne disent pas oui, il lèvent simplement les sourcils.
Faut s'habituer ;)

Posté le

android

(3)

Répondre

a écrit : Cette question négative c'est aussi une idée de Bercy pour nos impôts sur la redevance, je cite :
"Si aucune de vos résidences (principale ou secondaire) n’est équipée d’un téléviseur, cochez"....va comprendre....
Cette phrase me paraît tout à fait claire..
Dire "si vos résidences sont équipées. ." Laisserait entendre que si une des deux résidences n'en a pas, tu n'as pas à payer.
Donc l'utilisation du "aucune" est nécessaire, et s'accompagne donc d'une négation dans la suite.

Posté le

android

(2)

Répondre

La langue chinoise?
Les chinois parlent le mandarin.
Putain mais même un enfant de 10 ans sait cela.
Ça veut t’apprendre des choses, en mode copié-collé et ça ne maîtrise même pas une information que l’on apprend en 6 eme...

a écrit : Il suffit de supprimer non seulement "parfaite" mais toute la fin de la phrase après "1952". C'est plus amusant quand c'est sous-entendu. Sinon ça s'appelle enfoncer le clou. Waw, le nombre de rabat joie est terrible sur cette appli...
On fait une blague, on se détend, c'est tout...
Pourquoi toujours en rajouter?

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : C’est amusant d’avoir pris comme exemple la phrase « as tu des sœurs ? » quand on sait que la Chine a prôner la « politique de l’enfant unique » de 1979 à 2015 ;-)) En effet, la réponse à cette question serait plutôt "Vous pouvez être rassurés, nous sommes de bons patriotes !" ou "Elles sont toutes mortes à la naissance malheureusement".