Lorsque l'on veut exprimer la reconnaissance de son erreur, on doit utiliser selon l'Académie française "au temps pour moi" et non pas "autant pour moi" qui serait incorrect dans ce cas. "Au temps" est à l'origine une expression militaire signifiant qu'un des soldats n'était pas dans le temps et qu'il fallait reprendre le mouvement depuis le début.
Les saluts militaires avec des armes pouvant être très compliqués, une hésitation de quelques soldats dans un peloton donnait immédiatement une impression de chaos. On disait alors au temps pour faire reprendre le mouvement du début.
"Autant pour moi" s'utilise uniquement selon l'Académie française dans le cas où l'on demande la même quantité qu'un précédent locuteur. Par exemple : "Je prendrai deux cafés sil vous plait, et toi ? Autant pour moi".
Toutefois, autant pour moi est défendu par des personnes affirmant que l'expression est dérivée de "c'est autant pour moi."
Tous les commentaires (77)
Je ne suis pas d'accord avec le "qui serait incorrect dans ce cas" de l'anecdote. l'académie Française admet cette orthographe puisque rien ne permet d'affirmer de manière sûre l'origine de cette expression. L'une comme l'autre sont donc tout à fait correctes.
Ha! Autant pour moi je me trompais tout le temps
Pour moi ça restera "autant pour moi" car je ne vois pas ce que le mot "temps" à la place rende le sens de la phrase cohérente. D'autant plus que le temps n'a véridiquement aucun rapport avec la dite-erreur. Simple opinion de ma part.
Je suis content d'être tombé dessus car je défends activement le "au temps" qui est d'origine militaire !!
@Genesyos, pour toi peut-être, mais tu continueras à être dans l'erreur.
Celui qui me fera écrire "au temps pour moi" dans le contexte adéquat n'est pas encore né.
Que je sois dans l'erreur est-il un problème ? Je me fiche des Académiciens qui sont pour moi des abrutis car ils ont accepté le mot "Like" que tu vois souvent sur Facebook ou autres. Mais où vas le monde ?! Nous sommes en France oui ou non ?! Et je passe aussi : "Marketing", "Fashion", et autres conneries absurdes du genre.
Dans des series, comme je les regarde en VOST francais. Souvent, dans les sous titres ils disaient "au temps pour moi". Moi, je croyais que c'etait une faute. Et bien tombant sur cette anecdote, je sais maintenant que ce n'est rien. Je vous remercie. Mais que je sache le mot "temps" n'a vraiment aucun rapport avec une erreur! N'empeche que je n'ai pas tout compris.
Je tient à remercier cette anecdote car dans une rédaction de Français, j'ai utilisé l'expressions " au temps pour moi " et ma prof' m'as dis que cela s'écrivait de la façon suivante " autant pour moi ", je lui ai récité cette anecdote et ainsi gagné son respect pour l'année :3 un grand merci encore !
Lors de la sortie de mon premier ouvrage dont je tairais le nom car mon but n'est pas ici de faire de la publicité, mon directeur d'ouvrage m'a refusé le terme "au temps pour moi" m'obligeant a écrire la version plus contemporaine et populaire qui est pourtant fausse. J'ai remanie ce passage du livre car ne pouvais me résoudre a une telle aberration.
Parfois, la langue française involue. Vox populis, vox dei.
Aberration ..... N'importe quoi.
Aberration je maintiens. Rien de logique dans la difformité d'une langue historique comme la notre. Peut-être es-tu partisan de l'entrée en matière des malgré que, au jour d'aujourd'hui et consorts mais ce n'est pas mon cas. Après, je ne parle que de mon opinion, tu es libre d'avoir la tienne bien sur.
Je ne comprends pas ta réponse au final (pas encore bu mon premie cafe aussi !) pourquoi ce serait logique qu'il y ait une notion de quantité ?
"Mince c'est ma faute, autant pour moi". Autant de quoi, de mince ou de fautes ? Non vraiment je ne saisis pas.
Après je ne suis pas réfractaire a l'évolution des mots, heureusement qu'on ne parle plus le français d'autrefois. Mais de la a dénaturer une expression parce qu'un jour quelqu'un a du mal l'écrire dans un machin officiel je trouve juste ça dommage. Encore une fois je respecte on point de vue hein je donne le lien c'est tout :)
Aucune notion météorologique... Une question de mesure c'est tout. Quand tu épates la galerie, il n'y a pas de supporters a impressionner, quand ton cœur bat la chamade tu ne joues pas de tambour en temps de guerre...
Mon discours ne porte pas sur l'allégorie et sa pertinence mais sur le fait qu'on accepte si facilement de défigurer une expression sous prétexte que "c'est plus facile".
Notre langue a cela de formidable qu'elle n'est justement pas facile. Et c'est une langue magnifique. On est en train de faire ce que les américains ont fait a l'anglais a mettre des onomatopées ou des raccourcis de partout pour que ce soit plus facile et tant pis pour la beauté de la langue et pour son histoire.
Rassurez vous ce sera ma dernière apparition sur cette anecdote je pense avoir pu expliquer mon ressenti et je ne veux pas gâcher cette belle leçon avec trop de commentaire. En tous cas Moir je comprends ton point de vue et bien que je ne le partage pas j'avoue y comprendre une certaine logique :)