Réputé pour sa lenteur légendaire, l'escargot, qui parcourt en moyenne un millimètre par seconde, ne peut en plus pas faire marche arrière. Il ne peut se déplacer que vers l'avant grâce à son "pied" musclé. Des glandes situées à l'avant de son corps sécrètent un mucus qui lui permet de glisser sur le sol (d'où les traces qu'il laisse). S'il pouvait faire marche arrière, il se ferait donc mal.
Tous les commentaires (95)
également, concernant les escargots. leurs baves est utilisé dans certaines crèmes pour la peau. Dans certains pays d'Amérique du Sud, il existe des élevages d'escargot destiné à cet usage, ou ils récoltent seulement leurs baves.
Ça me choque une peu dit comme ça, je ne suis pas sur que se soit le genre d'animal à avoir un/une seul/e partenaire.
Sinon l'anecdote est intéressante, il est 4h39 et je vais finir ma nuit moins bête que je ne l'aurais commencé :-)
ça me rappelle la bonne vieille blague de collège : "Pourquoi les femmes ont des jambes ? ... pour ne pas laisser de traces comme les escargots"... pardon mesdames c'est seulement pour illustrer...
Caparaçonnée , granonatriofère , parlant français , excellente cavalière montant à cru ( sans selle ) , propriétaire d'un pur-sang ( cheval de selle de pure race ) , d'un palefroi ( cheval de parade ) et d'une pouliche ( jeune femelle ) , il n'y a aucune raison que je me déparse de ma verve puisqu' écrire est la seule façon de parler en se taisant . " Caracoler " vient de l'espagnol " caracole " , qui signifie ..." escargot " . En équitation , une caracole désigne un mouvement en rond , ou en demi-cercle , ce qui semble logique . Ce terme de cavalerie s'est peu à peu appliqué au cheval qui sautille ( pour former une caracole , donc ) , puis à un mouvement vif , pour enfin , de manière figurée , signifier "faire des bonds ". Comme le note Yvan Amar et le reprend Tristan Savin dans son dictionnaire des mots employés à tort et à travers " on peut se demander pourquoi la langue figurée journalistique a emprunté cette figure au monde de l'équitation . Peut-être parce que le cliché s'emploie lorsqu'un candidat est donné favori ... Avant l'élection . On hasarde donc ses pronostics , un peu comme sur un champ de course , avant le départ ." En l'occurrence , ce formidable glissement sémantique nous fait passer d'un extrême à l'autre : à l'origine simple limaçon , la caracole en est venue à symboliser une course en tête . Un peu comme la fable du lièvre et de la tortue .
Merci à Sase , et au plaisir de parler mutique avec vous . Il m'arrive de manipuler parfois la phrase comme un yoga qui nirvane dans des positions hors gravité avec une syntaxe montrant ses tarabiscotaux , bien des lecteurs sont allergiques de cette littératorture , qu'ils veuillent bien m'excuser .
Et bientôt un nouveau dessin animé Dreamworks va sortir en salle avec Un escargot en personnage principale: Turbo l'escargot.
Peu importe sa vitesse, l'escargot n'est jamais loin de sa maison.
Je n ai pas de sources pour avérer ce que j affirme, juste que mes parents étaient éleveurs d escargot, donc je suis assez sur de ce que j avance...
Bonne journée :)
Votre verve, comme vous dites, ne doit pas vous empêcher de constater que l'expression "caracoler en tête" existe bel et bien. Google est votre ami. De même qu'un dictionnaire récent doit pouvoir vous aider à assimiler ces évolutions de la langue française qui semblent tant vous rebuter. Et lorsque l'on est si irréprochable que vous en langue française, ce dont je n'ai pas la moindre prétention, on s'efforce de ne pas réinventer les règles de typographie (en l'occurrence les espaces entre les signes de ponctuation). En bref, vous êtes perfectible, comme chacun d'entre nous.
Histoire de clore le débat, je voudrais rajouter quelques mots, car votre joute sémantique n'est pas forcément pertinente. En effet, l'expression est en deux parties : "caracoler / en tête de [...]".
Or, même si "caracoler" signifie -en gros- "virevolter", cela souligne juste que celui qui est devant ("en tête", donc on le montre bien) le fait d'une manière aisée. Il "virevolte devant les autres", que l'on peut résumer à "il est en train de gagner avec facilité". Aucun problème dans cette phrase, ni de contresens par rapport à l'acception primaire de "caracoler".
C'est une erreur proche de celle faite par certaines personnes pensant que "s'immoler par le feu" est un pléonasme. "S'immoler" est tellement associé au feu dans cette expression très usitée, que beaucoup pensent que "s'immoler" signifie "se brûler" (cela veut dire "se sacrifier"). On retrouve donc le même schéma d'erreur induit par l'habitude.
Navré d'imposer cela à ceux qui pensent que les débats grammaticaux sont inutiles.
Bravo et merci.
J'aimerais au passage savoir si littératorture existe bel et bien, ou si c'était une torture littéraire? (Pas d'hummour là-dedans, juste un moyen de dire autant de chose qu'en plus long, et donc un gain de temps, que je vais m'empresser de perdre!)
Quand au fait que le mucus reste, il y a ce qu'a dit Antarctica (dont j'admire les connaissances), mais aussi le fait qu'il n'ait pas le droit à l'erreur : s'il rate un tournant, il est peau contre sol.