Le pluriel de scénario est bien scénarios

Proposé par
le

Contrairement à ce que certains prétendent, en français, le pluriel du mot "scénario" est "scénarios" et non "scénarii". L'usage du pluriel "scénarii" provenant de l'italien est considéré comme impropre selon l'Académie française. Cette règle s'applique également à "pianos" et "lavabos".

Quand un mot d’origine étrangère est intégré à la langue française, en particulier si le sens est différent de celui de la langue d’origine, il cesse d’être soumis aux règles grammaticales de sa langue d’origine pour être soumis aux règles grammaticales françaises. Ici, il s'agit de l'application de la marque du pluriel.


Tous les commentaires (72)

a écrit : Par contre "euro" qui est un mot international européen a été créé invariable puisque utilisé dans toutes les langues de la communauté. C'est donc une erreur d'écrire des euros avec un s ...mais , en France, l'usage prime rapidement sur toutes les règles même logiques. Il suffit qu'un certain nombre des gens fassent une erreur pour qu'elle devienne tolérée puis "la règle d'usage " Afficher tout Alors je ne sais pas pour d’autres langues mais en anglais et en allemand on écrit et prononce aussi euros au pluriel.

La raison invoquée est mauvaise.
C’est le latin et non l’italien qui fait qu’on ajoute un i au lieu d’un s.

En ce qui concerne l’académie Française, je ne lui reconnaît pas le droit de décider de ce qu’est ou non la langue.
Que cette institution travaille à SON interprétation de ce qu’est le Français ne me dérange pas, et son interprétation personnelle reste très intéressante.
Mais ça n’est pas une institution qui décide des règles du langage ou de son évolution. Je lutte contre le fascisme sous toute ses formes. (Ça n’est pas l’institution qui est fasciste, c’est ceux qui lui considèrent le droit de décider de la langue qui le sont)

Je trouve l’introduction de mot latin (et donc des règles de leur pluriel) très enrichissante dans une langue.
Ces traces latines font aussi partie de notre histoire. Donc de notre patrimoine.
Chercher à « simplifier » en permanence conduit à une génération d’imbéciles.
Nos parents et grand-parents arrivaient très bien à maîtriser le langage. Ça n’est qu’une question d’éducation. (Donc de moyens accordé à l’éducation)

Derrière toutes ces volontés de « simplification » se cachent surtout la volonté de supprimer l’éducation (ou plutôt d’en faire une à 2 vitesse pour mieux distinguer riches et pauvres )

a écrit : Cette anecdote fait mal à ma linguistique...
L'académie française est un ramassis de vieux dogmatiques qui n'ont aucune notion de ce qu'est une langue et de comment elle évolue, qui confondent langue et langue écrite, qui foutent des normes là où il n'en existe pas...
L'anecdote es
t fausse, les deux pluriels sont autorisés.
Depuis la réforme de 1990 (vous savez, celle sur laquelle tout le monde crache d'habitude !), on PEUT traiter les pluriels des mots étrangers comme des pluriels de langue française
Il est vrai qu'au fur et à mesure qu'un mot s'intègre dans une langue il en prend les propriétés (orales et/ou écrites), mais c'est dû à l'usage.
Il faut bien comprendre que l'académie ne sert à rien. Elle prescrit des règles en pensant normer l'usage, mais en réalité c'est l'usage qui créé la langue et SES différentes normes.
Ce qu'il aurait été intéressant de développer, ce sont les différents usages justement : les pluriels en -a font "plus littéraire", on va donc les trouver davantage dans un bouquin qu'à l'oral, etc.

Notez qu'on est le seul pays à se coltiner une académie hein

Pour scénario, s'il y a l'accent c'est francisé donc oui, scénarios, mais s'il n'y a pas l'accent, scenario, scenarii...
Afficher tout
On est aussi le pays avec la littérature la plus renommée dans le monde. L'academie est utile car elle permet d'officialiser des éléments de langages qui varient déjà selon les régions, ce qui permet un français normalisé et donc aux gens de se comprendre.

a écrit : La raison invoquée est mauvaise.
C’est le latin et non l’italien qui fait qu’on ajoute un i au lieu d’un s.

En ce qui concerne l’académie Française, je ne lui reconnaît pas le droit de décider de ce qu’est ou non la langue.
Que cette institution travaille à SON interprétation de ce qu’est le Fr
ançais ne me dérange pas, et son interprétation personnelle reste très intéressante.
Mais ça n’est pas une institution qui décide des règles du langage ou de son évolution. Je lutte contre le fascisme sous toute ses formes. (Ça n’est pas l’institution qui est fasciste, c’est ceux qui lui considèrent le droit de décider de la langue qui le sont)

Je trouve l’introduction de mot latin (et donc des règles de leur pluriel) très enrichissante dans une langue.
Ces traces latines font aussi partie de notre histoire. Donc de notre patrimoine.
Chercher à « simplifier » en permanence conduit à une génération d’imbéciles.
Nos parents et grand-parents arrivaient très bien à maîtriser le langage. Ça n’est qu’une question d’éducation. (Donc de moyens accordé à l’éducation)

Derrière toutes ces volontés de « simplification » se cachent surtout la volonté de supprimer l’éducation (ou plutôt d’en faire une à 2 vitesse pour mieux distinguer riches et pauvres )
Afficher tout
Différencier les pluriels pour différencier les mots ayant des sens différents, c'est une simplification ?

a écrit : La raison invoquée est mauvaise.
C’est le latin et non l’italien qui fait qu’on ajoute un i au lieu d’un s.

En ce qui concerne l’académie Française, je ne lui reconnaît pas le droit de décider de ce qu’est ou non la langue.
Que cette institution travaille à SON interprétation de ce qu’est le Fr
ançais ne me dérange pas, et son interprétation personnelle reste très intéressante.
Mais ça n’est pas une institution qui décide des règles du langage ou de son évolution. Je lutte contre le fascisme sous toute ses formes. (Ça n’est pas l’institution qui est fasciste, c’est ceux qui lui considèrent le droit de décider de la langue qui le sont)

Je trouve l’introduction de mot latin (et donc des règles de leur pluriel) très enrichissante dans une langue.
Ces traces latines font aussi partie de notre histoire. Donc de notre patrimoine.
Chercher à « simplifier » en permanence conduit à une génération d’imbéciles.
Nos parents et grand-parents arrivaient très bien à maîtriser le langage. Ça n’est qu’une question d’éducation. (Donc de moyens accordé à l’éducation)

Derrière toutes ces volontés de « simplification » se cachent surtout la volonté de supprimer l’éducation (ou plutôt d’en faire une à 2 vitesse pour mieux distinguer riches et pauvres )
Afficher tout
Et cette lutte contre le fascisme se traduit par un commentaire sur cette application pour faire part au lecteur ébahi des droits que son auteur, dans sa grande sévérité, reconnaît aux uns ou aux autres...

a écrit : Ouais sauf que Sarkozy c'est à peu près le seul jamais condamné. Il lui reste un seul truc, en tant que témoin.
Contrairement à beaucoup beaucoup d'autres..
Comme quoi entre la communication (manipulation) des médias et la réalité.... Ya un monde
Oui mais c'était le seul avec des casseroles qui finit par le son "zi"

Pis bon, tu m'excuseras, mais être "témoin assisté" c'est une façon polie de dire que tu es coupable mais que tu connais bien le juge ;)

a écrit : "des graffiti, un graffito" Des ouistiti, un ouistito ? ;)

a écrit : maffioso et maffiosi sont valables également. Maffioso ou maffiosi c’est faux car il n’y a qu’un f

a écrit : Un escargal, des escargots ... Attends.. Une menthe halal, des menthe à l’eau?
Ok je sors...

a écrit : C'est la réforme de la langue française de 1990 qui impose la règle décrite dans l'anecdote : "Les mots empruntés forment leur pluriel comme les mots français et sont accentués conformément aux règles qui s'y appliquent." Les rectifications de l'orthographe de 1990 recommandent bien de privilégier le pluriel francisé.
la-conjugaison.nouvelobs.com/regles/orthographe/le-pluriel-des-emprunts-254.php

Donc "scénarios".
"scenario" et "scenarii" ne sont pas des mots français à l'origine mais tu as le droit de les utiliser. Impropre pour l'Académie ne signifie pas interdit.
Tu parles d'usage mais la grande majorité des gens disent scénario et scénarios, spaghetti et spaghettis, piano et pianos. Donc la règle ici suit bien l'usage.
Afficher tout
Aaah merci pr la précision! Donc comme cette réforme de l’orthographe est une manière de rendre encore plus médiocres les gens qui ne savent pas écrire au lieu d’essayer d’élever le niveau en changeant les façons d’apprentissage, je ne reconnais personnellement pas cette réforme. Je continuerai donc à dire scenarii.
Et du toute façon, beaucoup de gens s’insurgent quand on leur dit scenarii par exemple en rétorquant « non faut dire scenarios en français », qu’ils apprennnent déjà à écrire héros correctement ça sera déjà pas mal

a écrit : Aaah merci pr la précision! Donc comme cette réforme de l’orthographe est une manière de rendre encore plus médiocres les gens qui ne savent pas écrire au lieu d’essayer d’élever le niveau en changeant les façons d’apprentissage, je ne reconnais personnellement pas cette réforme. Je continuerai donc à dire scenarii. r /> Et du toute façon, beaucoup de gens s’insurgent quand on leur dit scenarii par exemple en rétorquant « non faut dire scenarios en français », qu’ils apprennnent déjà à écrire héros correctement ça sera déjà pas mal Afficher tout Si tu dis scenarii alors que tu parles de scénarios de film, c’est simplement faux.
Si tu parles du sens italien alors c’est juste.

Après avoir fait pipo, je me suis laver les mains aux lavabi. Hi! Hi! Hi!, pardon Ho! Ho! Ho!

a écrit : On peut aussi avoir des non-sens du genre « spaghettis » ou « paparazzis », pour lesquels on ajoute un « s » à des mots déjà au pluriel !
Comme quoi les règles orthographiques sont parfois plus dogmatiques que logiques...
C'est la "francisation" des mots étrangers (italiens en l'occurrence)
On ne dit pas en français un spaghetto mais un spaghetti...
Il est dons logique de mettre un "S" à la fin au pluriel.

Finalement, le pire dans tout ça, ce sont les gens qui corrigent les autres pour des mauvaises raison.

Je me souviens qu'il y a pas si longtemps, on faisait la guerre aux gens qui "croivent". Très souvent, ceux qui s'insurgeaient disaient : " Croivent? C'est quoi le verbe? Croiver? mdr trop lol".

Quand j'en entendais un sortir ça, je répondais systématiquement "les gens boivent pourtant sans que le verbe ne soit boiver" et de leur demander "pourquoi les gens boivent mais ne croivent pas, alors qu'on peut boire autant que croire?" et là, pas de réponse...

a écrit : Je pense que le terme mafioso n'apparait pas dans le dico français donc ça ne compte pas. Ici ce sont les règles de la langue italienne qui s'appliquent, le o au singulier devient un i au pluriel et le a devient e (il y a des exceptions comme dans toutes les langues). Vous pensez avant de vérifier. Mafioso Mafiosi est dans le dictionnaire Larousse.

a écrit : J’ai jamais entendu quelqu’un dire « scenarii », « pianii » ou « lavabii » J'ai toujours dit des scenarii car je suis d'une génération où c'était la seule forme valide. Pianii ou lavabii, jamais entendu. Sans doute parce que piano est une apocope, le mot véritable étant pianoforte. Quant à lavabo, c'est un mot ( un verbe même) latin et les règles de grammaire italienne ne s'appliquent pas.