Dans l'expression "bête comme chou", le chou n'a pas pour origine le légume ou le synonyme de mignon que nous connaissons. En argot du XIXe siècle, le chou signifiait en général la tête (d'où l'expression se prendre le chou), mais pouvait signifier, comme ici, le postérieur : être bête comme chou prend alors un sens bien différent.
Commentaires préférés (3)
Donc la légende disant que les filles naissent dans des roses et les garçons dans des choux prend un tout autre sens également...
Et aux Antilles il y a aussi des choux qui sont des légumes mais qui n'ont rien à voir avec les autres légumes qui portent ce nom. Par exemple les "choux de Chine" n'ont rien à voir avec des choux verts ou rouges, ce sont de gros tubercules comme les ignames. Ce nom vient d'un mot amérindien qui veut dire justement "tubercule". Et ils n'ont rien à voir non plus avec la Chine : cette appellation vient du nom d'une exploitation sur laquelle on cultivait cette variété à Trinidad.
Tous les commentaires (17)
Donc la légende disant que les filles naissent dans des roses et les garçons dans des choux prend un tout autre sens également...
Il y a aussi "se prendre le chou" et " ça me prend le chou".
Aujourd’hui, l’expression « t’es bête comme un c*l » prend tout son sens.
Et aux Antilles il y a aussi des choux qui sont des légumes mais qui n'ont rien à voir avec les autres légumes qui portent ce nom. Par exemple les "choux de Chine" n'ont rien à voir avec des choux verts ou rouges, ce sont de gros tubercules comme les ignames. Ce nom vient d'un mot amérindien qui veut dire justement "tubercule". Et ils n'ont rien à voir non plus avec la Chine : cette appellation vient du nom d'une exploitation sur laquelle on cultivait cette variété à Trinidad.
je viens surtout d'apprendre que des gens utilisaient l'expression bête comme chou.
Cela remonte peut-être à l'ancien français du Moyen-Âge où "Chief" signifiait "tête, extrémité". Le mot a pu subir des transformations dans différentes régions l'ayant conduit à sa fome "chou".
Donc chou peut vouloir dire tête ou cul... Pas pratique pour l'anatomie.
Elle est où la têtête, il est où le cucul?
L'homme à la tête de chou.
JMCMB... cette expression ne faisait pas partie de mon catalogue ...
En occitan le postérieur se dit choul. Peut être un dérivé
Aujourd'hui on dira plutôt :
"il est chou comme un cul" :)
« Être bête comme un chou »
Grâce à JMCMB non seulement j’apprends une expression mais en plus j’apprends que la signification est différente de celle que je pourrais connaître !
C’est chou :)