La drôle d'origine de certains mots commençant par un H

Proposé par
le

Tous les commentaires (73)

a écrit : D'où le fait qu'on fasse la liaison et qu'on dise une "n"(h)uitre" Ce n'est pas une liaison, c'est le e qui devient muet. C'est pourquoi on dit U-nuitre alors qu'on dit unE-hauteur.

Dailleurs, une réforme de notre orthographe devrait être appliquée dans les écoles en 2016.

a écrit : Pas facile de tailler des arrondis dans la pierre Ça ne semble pas poser de problème pour les O et les Q pourtant, il suffit de regarder la tables claudiennes...

a écrit : Pour la prononciation de César, rien d'étonnant puisqu'il s'agit d'un æ. Ce signe à été remplacé par un é en français mais il a été conservé dans la graphie moderne d'autres langues, comme le grec, où aujourd'hui on écrit Kaisaras pour César ( qui a donné Kaiser en allemand) c'est aussi la raison pour laquelle les allemands écrivent Ägyptien pour l'Egypte et les grecs Aiyiptos :) Afficher tout Attention, Ιούλιος Καίσαρας est une transcription qui ne cherche pas à reproduire les sons exacts, et αί se prononce è.
L'allemand a d'autres règles, et pour le russe, c'est encore plus dur de transcrire sans beaucoup d'approximations.
Pour être rigoureux, il faudrait utiliser le "International Phonetic Alphabet", pas si international que ça d'ailleurs, très pénible à taper sur un clavier.

a écrit : Ça ne semble pas poser de problème pour les O et les Q pourtant, il suffit de regarder la tables claudiennes... Oui enfin dans ce cas c'est de la gravure sur bronze qui est un processus différent que celui de gravure sur bois.

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : Oulala je vois beaucoup de bêtise dans les commentaires que je voudrais corriger...

J'ai lu que si on ne distinguait pas le "u" du "v" c'était par exemple parce qu'il était dur de tailler des arrondis...
Alors la constatation n'est pas fausse mais elle n'a
rien à voir avec les faits.
Pour commencer les latins utilisaient une vingtaine de lettres.
Surtout qu'à l'époque on maîtrisait déjà la confection de papyrus depuis belle lurette mais bon...

Ce n'est pas parce que tailler ces lettres étaient compliqué qu'ils ne les utilisaient pas, sinon ils auraient pu inventer des formes rectilignes. Mais en langue latine on ne fait pas de distinction entre ces deux lettres vu qu'elles n'en forment qu'une!
Elle se pouvait se prononcer différemment selon leur place dans le mot...

Par exemple:
"VENI" : uéni
"CAIUS": ca-ius

(Alors merci aux puristes de ne pas me critiquer mais je veux vous rappeller que tout le monde ne maîtrise pas la phonétique et je veux rendre accessible mon exemple à tous.

Une autre personne disait qu'il y avait une histoire où les "scientifique se seraient rendu compte de la différence des lettres avec la citation de César.
Mais là encore c'est une erreur je vous rappelle que la langue latine n'a jamais été perdu au contraire de l'Égypte antique par exemple et que l'on a toujours su en Europe comment on parlait du temps de Ciceron.

D'ailleurs grosso merdo la langue latine s'étale sur 1100 ans et elle n'est pas uniforme.
(Essayez de vous imaginer discuter avec Hugues Capet.....)
Afficher tout
Eh bien je m'imagine...En plus de l'évolution évidente de notre langue sur cette période,il faudrait bien commencer par quelque chose de simple,moderne et concret. Du genre «Alors Hugues,bien ou bien?».

a écrit : Si on avait écrit les U comme des U dès le début ça aurait peut être été plus simple!!! C'est peut être le V qu'il fallait écrire comme un V des le début. Qui te dit que le U est arrivé après?

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : Oulala je vois beaucoup de bêtise dans les commentaires que je voudrais corriger...

J'ai lu que si on ne distinguait pas le "u" du "v" c'était par exemple parce qu'il était dur de tailler des arrondis...
Alors la constatation n'est pas fausse mais elle n'a
rien à voir avec les faits.
Pour commencer les latins utilisaient une vingtaine de lettres.
Surtout qu'à l'époque on maîtrisait déjà la confection de papyrus depuis belle lurette mais bon...

Ce n'est pas parce que tailler ces lettres étaient compliqué qu'ils ne les utilisaient pas, sinon ils auraient pu inventer des formes rectilignes. Mais en langue latine on ne fait pas de distinction entre ces deux lettres vu qu'elles n'en forment qu'une!
Elle se pouvait se prononcer différemment selon leur place dans le mot...

Par exemple:
"VENI" : uéni
"CAIUS": ca-ius

(Alors merci aux puristes de ne pas me critiquer mais je veux vous rappeller que tout le monde ne maîtrise pas la phonétique et je veux rendre accessible mon exemple à tous.

Une autre personne disait qu'il y avait une histoire où les "scientifique se seraient rendu compte de la différence des lettres avec la citation de César.
Mais là encore c'est une erreur je vous rappelle que la langue latine n'a jamais été perdu au contraire de l'Égypte antique par exemple et que l'on a toujours su en Europe comment on parlait du temps de Ciceron.

D'ailleurs grosso merdo la langue latine s'étale sur 1100 ans et elle n'est pas uniforme.
(Essayez de vous imaginer discuter avec Hugues Capet.....)
Afficher tout
Grosso "MERDO" t'es sûr? Lol

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : En effet, tout comme le mot "hui" qui signifiait "le jour où l'on est", créant un pléonasme lorsque l'on dit "aujourd'hui", signifiant "au jour du jour où l'on est". Sauf que le "h" de "hui" a une signification, puisque le mot vient du latin "hue".

a écrit : Sauf que le "h" de "hui" a une signification, puisque le mot vient du latin "hue". Non, mais de "hodie", littéralement "ce jour".

a écrit : En effet, tout comme le mot "hui" qui signifiait "le jour où l'on est", créant un pléonasme lorsque l'on dit "aujourd'hui", signifiant "au jour du jour où l'on est". On parlera même pas d'"au jour d'aujourd'hui"

Un peu plus, et on mangeait des vitres à Noël...

a écrit : Oui exactement, les scientifiques ce seraient rendu comptes par la suite que la fameuse phrase " Veni Vidi Vici " se prononçait en réalité " Ueni Uidi Uici " .
D'après un pictogramme retrouvé sur un mur on un petit chien y aboyait " Vuaf Vuaf " .. Du coup V=U .

Bo
n okay je me souviens pas de tout mais c'est truc dans le style il me semble Afficher tout
En latin, U et V sont tout simplement la même lettre et non deux lettres différentes (raison pour laquelle dans certaines langues le W est considéré comme une double consonne - un double V - et dans d'autres une double voyelle - un double U). Pareil pour le J et le I qui sont une seule et même lettre en latin.

Je me coucherais moins bête mais alors pourquoi le H muet? On dit des z hommes des z humains...et là on ne pouvait pas confondre avec le v...

a écrit : Non, mais de "hodie", littéralement "ce jour". Oui, hoc die, in extenso...

a écrit : Pas facile de tailler des arrondis dans la pierre Et pourtant faut pas avoir bac +5 pour faire un U comme ça |_| pas d'arrondis que des barres droites ;)

a écrit : Pas facile de tailler des arrondis dans la pierre La colonne Tarjane a été érigée en l'an 113 et possède une des plus vieille typographie connu. Et pourtant dans son marbre ont été gravés des B C D G O P Q R et des S avec de magnifiques arrondis. Donc je ne pense pas qu'une lettre de plus aurait fait la différence.

a écrit : Oui exactement, les scientifiques ce seraient rendu comptes par la suite que la fameuse phrase " Veni Vidi Vici " se prononçait en réalité " Ueni Uidi Uici " .
D'après un pictogramme retrouvé sur un mur on un petit chien y aboyait " Vuaf Vuaf " .. Du coup V=U .

Bo
n okay je me souviens pas de tout mais c'est truc dans le style il me semble Afficher tout
ça expliquerait le V et le W je suppose

Ok pour U et V en Latin. Quid de B et V en Espagnol, langue Latine?