Contrairement à ce que l'on entend généralement, en français la ligature œ doit se prononcer [é] pour quasiment tous les mots d'origine grecque. C'est par exemple le cas d’œdipe ou d'œsophage, dont les prononciations respectives devraient donc être [é.dip] et [é.zo.fag].
L'une des règles mnémotechniques est la suivante : la ligature se prononce [eu] lorsqu'elle est suivie d'une voyelle, et [é] dans le cas d'une consonne. Cette règle présente cependant des exceptions.
Tous les commentaires (72)
Et puis non, justement, elle n'est pas précise, justement, elle est riche, elle permet d'exprimer des idées complexes avec des phrases plus courtes, ce qui en fait forcément une langue un peu plus compliquée que la moyenne.
Quand j'écris un texte un peu long, mon jeu préféré c'est de faire la phrase la plus courte possible pour exprimer son sens pour que ce soit pas chiant à lire, quoi, mais on peut faire l'inverse, avec le langage soutenu on peut transformer un "tu m'emmerde!" en "Hola, chevalier, fi! C'en est trop!" (R. Magdane) c'est amusant aussi. ;)
De toute façon il y aura toujours le langage soutenu réservé aux élites et le langage plus courant. C'est le langage courant qui bouge le plus. On se plaint que les élites se reproduisent entre elles... forcément si me français courant s'éloigne trop du soutenu...la césure sera encore plus grande et les élites resteront les élites.
Alors que l’écriture peut s’apprendre à tout âge.
Cet attachement aux règles de prononciations du français est typiquement français, la France étant un pays très lettré et de grande tradition littéraire. C’est une sorte de déformation qui vient de l’écrit.
D’ailleurs pour rester en France, nous avons l’exemple des langues régionales. Il y a autant de façons de parler le corse qu’il y a de villages corses. Personne n’a jamais édicté de règles pour parler le corse dans toute la Corse.
Une langue vit sa vie
Ce phénomène a tout de même une fonction sociale. On situe la personne à sa façon de parler, à son accent etc. Et comme ça, on peut se congratuler de bien parler entre nous avec nos règles propres à notre groupe, ça nous soude.
Mais ailleurs qu’en France on ne cherche pas à corriger les autres. On peut le corriger soit-même si on veut s’intégrer au groupe ou être vu autrement. En anglais par exemple, il n’existe pas d’anglais neutre, sans accent comme en français.
www.larousse.fr/dictionnaires/francais/%C5%93nologie/55670
Je me souviens de la chanson de Gainsbourg "Elaeudanla Teïtéïa". C'est comme ça que je sais que l'E dans l'A fait "é" comme dans "Laetitia".
Mais je me suis rendu compte que la situation était la même en Pologne. C'est un des seuls pays où, avec la France, ont fait des dictées. Et où on corrige un étranger qui a fait l'effort d'apprendre notre langue au lieu de le féliciter.
www.dictionnaire-academie.fr/article/QDL016
Non : l'Académie (qui fait foi en matière de français) considère que "autant pour moi" ne doit pas être utilisé :Autant pour moi signifie que tu t'es trompé en voulant corriger ton interlocuteur.
Il faut bien admettre que c'est bien la deuxième forme qui est le plus souvent employée car beaucoup n'ont pas l'intention de reprendre depuis le début.
www.projet-voltaire.fr/regles-orthographe/au-temps-pour-moi-ou-autant-pour-moi/
L'académie française est bien souvent en retard sur l'évolution de sa langue. Qui elle est bien vivante ;)