La Fontaine a fait dans l'érotisme avant de faire des fables

Proposé par
le

On connait de nos jours Jean de La Fontaine pour ses célèbres fables écrites entre 1668 et 1695. Mais il fut également connu à son époque pour ses contes érotiques (pour ne pas dire grivois), avec des oeuvres comme "L'anneau", "soeur Jeanne" ou encore "les aveux indiscrets". Cela fit scandale à l'époque et il dut même les renier.


Tous les commentaires (53)

a écrit : A l'époque c'était monnaie courante de s'inspirer de la littérature grecque et romaine, et c'était même bien vu :) C'est ce que l'on appelle l'Emulation.

+1 point sur mon oral de BAC !

a écrit : Ils en avaient des tordues??

J'ai pas du tout comprendre :)
Vaut mieux pas comprendre ces fables, crois moi

D ailleurs je ne sais pas si c est lui mais je crois qu au début, il avait peur que ces fables( celle qu on connaît tous) ne soit pas aimer a la cour, il fit donc croire qu elle venait de son cousin de la campagne.
(Si quelqu'un pouvait préciser et/ou donner des sources ce serait bien)

Pour information Jean de La Fontaine n'était pas garde-champêtre mais ingénieur des Eaux et Forêts! Puisque je vous dis qu'il se passe des choses bizarres en forêt!

Posté le

android

(1)

Répondre

Petite anecdote concernant notre Jean De La Fontaine, c'est que ses dépouilles "reposent" au beau milieu des catacombes de Paris...

Posté le

android

(2)

Répondre

a écrit : Les fameuses fables de La Fontaine, ce sont fait une traduction de ce qu'avait fait un personnage plus qu'intéressant : Esope.
Jean de La Fontaine n'avait fait que traduire (en le mettant en alexandrins), ce qu'avait écrit deux milles ans plus tôt un personnage dénommé Esope... ( il faut avoi
r fait du latin pendant plusieurs années et s'être cassé les pieds sur "la langue d'Ésope" pour comprendre cela... Afficher tout
A ceci près qu'Esope est... Grec. Effectivement si on l'étudie en latin on va s'y casser les dents!!!

a écrit : Qui n'a jamais entendu parlé de la fable de "La moule et du ver de terre" ? Moi!!

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Beaucoup d'auteurs ou de poètes ont fait la même chose au final, Apollinaire par exemple Musset aussi je crois

Posté le

android

(1)

Répondre

J'aime beaucoup La Fontaine. Ces deux vers par exemple, qui pourraient si bien s'appliquer aujourd'hui, je pense à Facebook entre autres :
"Chacun se dit ami
Mais fol qui s'y repose
Rien n'est plus commun que le nom,
Rien n'est plus rare que la chose"

a écrit : Les fameuses fables de La Fontaine, ce sont fait une traduction de ce qu'avait fait un personnage plus qu'intéressant : Esope.
Jean de La Fontaine n'avait fait que traduire (en le mettant en alexandrins), ce qu'avait écrit deux milles ans plus tôt un personnage dénommé Esope... ( il faut avoi
r fait du latin pendant plusieurs années et s'être cassé les pieds sur "la langue d'Ésope" pour comprendre cela... Afficher tout
Ses fables sont tout de même au-delà de la simple traduction il me semble.
En ayant lu certaines, il se trouve que La Fontaine cite explicitement Esope dans plus d'une, et évidemment Esope ne s'est sûrement pas cité lui-même.
Ses fables sont donc une partie de retranscription certes, mais également une production personnelle plus ou moins influencée par de nombreux anciens conteurs/philosophes comme j'ai pu le lire dans les commentaires.

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : " Le corbeau honteux et confus
Souleva sa jaquette
Et lui montra son cul "

Trop mignon ces Fables !
Le corbeau et le catin ???

Alors pourquoi on apprend "Le corbeau et le renard" la l'école?

Posté le

android

(0)

Répondre