Le slogan de McDonald's est une chanson de Justin Timberlake

Proposé par
le

Le slogan de McDonald's "I'm lovin it" (traduit en France par "C'est tout ce que j'aime") et son jingle sonore viennent de la chanson "I'm Lovin It" de Justin Timberlake sortie en 2003. Un contrat de plusieurs millions de dollars a été conclu entre les deux parties pour que McDonald's puisse l'utiliser pour sa communication dans le monde entier.


Tous les commentaires (87)

a écrit : D'ailleurs il est intéressant de préciser que "I'm lovin' it" qui est la contraction de "I am loving it" est une formulation assez étrange et vous n'entendrez quasiment jamais un anglophone le dire. On utilisera le présent simple "I love it" plutôt que le présent progressif BE+ing. Il existe des exceptions, un example étant la célèbre chanson de Scorpion "Still Loving You", où le présent BE+ing se justifie par le fait qu'il y a une idée de durée, de continuité/ comparaison avec un point passé et n'est pas ici une simple déclaration d'un sentiment à un instant T. Afficher tout le verbe "to love" n'a pas de "present continuous"

a écrit : Justement il me semblait avoir lu que c'était celui des champs élysée ..? (CF: Se coucher moins bête d'ailleurs) Le Mac do des champs élysée et le plus rentable avec le plus gros C A

J'aimais bien les pubs avec les deux copains qui pariaient sur la recette du "double cheese".
Mais malheureusement on ne les verras plus car un des deux acteurs ,Frank Geney (celui qui gagnait tout le temps ) est décédé d'un arrêt cardiaque à l'âge de 34 ans le 18 juillet 2013.
Bizarrement ,peut être du fait de partir si jeune ,ou que ce soit assez récent,quand je vais au Mc Do. ,j'ai une petite pensée pour lui.

www.meltybuzz.fr/frank-geney-est-mort-twitter-lui-rend-hommage-a195671.html

Désolée si j'ai assombri l'anecdote..

Posté le

android

(30)

Répondre

a écrit : Euh, y'a que moi qui trouve que peu de rapport entre la chanson et le Ta La Ta Tintin de la pub ? C'est tiré de ça ?!
Franchement sans l'anecdote je n'aurais jamais fait le moindre lien !....
Payer des millions pour ne pas reconnaître la chanson d'origine au finish.... c'est ba
llot ! Au moins Renault, avec Robert Palmer, avait gardé la chanson reconnaissable ! Afficher tout
Le refrain de la chanson ressemble quand même beaucoup, personnellement j'ai reconnu de suite.

a écrit : le verbe "to love" n'a pas de "present continuous" Why not ?

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : C'est ça que j'aime!

Au Québec malgré que nous sommes français nous n'avons pas la même traduction.
T pas français mais quebequois alors --'

a écrit : McDonald's compte plus de 30 000 restaurants dans 121 pays et territoires. J'ai noté pour information et curiosité ( et peut etre hors sujet ) que : En Corée du Sud on sert un Buldog Burger à la viande de porc . En Finlande a été ouvert le premier Mc Donald au delà du cercle arctique . En Inde on sert un Maharaja Mac au mouton. En Irlande on sert un Shamrock Shake autour de la St Patrick .Au Pays Bas on sert un McKroker spécial . En Russie le McDonald's de la place Pouchkine est le plus fréquenté au monde et en Suisse on sert un Vegi Mac spécial .... Afficher tout Le pays le plus rentable pour McDonald's c'est la France !! (Hors etats unis) et dedans on y compte le restaurant McDonald's faisant le plus gros chiffre d'affaires au monde : celui des champs élysées ! (Source : je travaille a McDonald's).

Posté le

android

(7)

Répondre

a écrit : Le pays le plus rentable pour McDonald's c'est la France !! (Hors etats unis) et dedans on y compte le restaurant McDonald's faisant le plus gros chiffre d'affaires au monde : celui des champs élysées ! (Source : je travaille a McDonald's). J'ai écrit : " le plus fréquenté "
pre:www.prnewswire.fr/.../mcdonalds-celebre
rendez-vous entre autres de la jeunesse moscovite estudiantine et artistique.

a écrit : Ah bon ? Et quid de la tournure "I am going somewhere“?
Le verbe to be au présent +ing est utilisé dans la langue anglaise à peu près tout le temps...
Quand à l'exemple précis" I'm loving it", je ne vois pas vraiment ce qu'il y a d'étrange la dedans.
Je n'ai pas dit que le présent BE+ing n'était pas utilisé, ce qui est bien entendu faux mais qu'il n'était quasiment pas utilisé avec le verbe "to love". Dans ton exemple, l'action d'aller quelque part prend du temps, il y a une continuité dans le temps. Il y a vraiment une dimension de durée. Par exemple on ne pourrait dire "I'm brushing my teeth." que si on est en train de se brosser les dent quand on le dit. Si on dit "I brush my teeth.", on comprendra "je me brosse les dents en général, tous les jours, etc...

Et au Pays Bas j'ai vu un hamburger aux croquettes un truc typiquement hollandais ,ils appelent ça le Mac croket

Posté le

android

(15)

Répondre

a écrit : Et au Pays Bas j'ai vu un hamburger aux croquettes un truc typiquement hollandais ,ils appelent ça le Mac croket Faut pas nous prendre pour des animaux mdr

a écrit : McDonald's compte plus de 30 000 restaurants dans 121 pays et territoires. J'ai noté pour information et curiosité ( et peut etre hors sujet ) que : En Corée du Sud on sert un Buldog Burger à la viande de porc . En Finlande a été ouvert le premier Mc Donald au delà du cercle arctique . En Inde on sert un Maharaja Mac au mouton. En Irlande on sert un Shamrock Shake autour de la St Patrick .Au Pays Bas on sert un McKroker spécial . En Russie le McDonald's de la place Pouchkine est le plus fréquenté au monde et en Suisse on sert un Vegi Mac spécial .... Afficher tout Le McMaharaja en Inde est en fait un BigMac mais avec deux tranche de poulet frit à la place des steak! (Car les indiens ne mange pas de viande bovine)

Je pense qu'un des facteurs qui a permis une pénétration importante des Mc Donalds à travers le monde est comme le dit justement Norton l'adaptation aux moeurs locales. Sûr que du boeuf en Inde, ça n'aurait jamais marché ! Dans le même ordre d'idée, il existe le Mc Ebi au Japon avec de la crevette (Ebi signifiant "crevette" en japonais) et l'impayable Mc Baguette en France !

Posté le

android

(23)

Répondre

a écrit : C'est ça que j'aime!

Au Québec malgré que nous sommes français nous n'avons pas la même traduction.
Je pense que tu veux dire francophone.
C'est vrai qu'au Québec les traductions ne sont pas les mêmes. Vous traduisez plus de chose que nous les français.
Je crois que la série Desperates Housewives s' appelle "Beautés Désespérées" chez vous, au Québec.

Posté le

android

(17)

Répondre

Je ne sais pas si c'est le cas pour tout le monde, mais quand j'ai voulu revenir a l'accueil, jai eu le droit a la publicité de mcdo justement ! ^^

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : D'ailleurs il est intéressant de préciser que "I'm lovin' it" qui est la contraction de "I am loving it" est une formulation assez étrange et vous n'entendrez quasiment jamais un anglophone le dire. On utilisera le présent simple "I love it" plutôt que le présent progressif BE+ing. Il existe des exceptions, un example étant la célèbre chanson de Scorpion "Still Loving You", où le présent BE+ing se justifie par le fait qu'il y a une idée de durée, de continuité/ comparaison avec un point passé et n'est pas ici une simple déclaration d'un sentiment à un instant T. Afficher tout Peu de chansons anglaises (particulièrement americaines) peuvent être traduite de façon cohérente. Un bon nombre de chansons voient leurs paroles écrites uniquement pour rimer. Particulièrement dans le rap des 90's.

Posté le

blackberry

(2)

Répondre

a écrit : Ah bon ? Et quid de la tournure "I am going somewhere“?
Le verbe to be au présent +ing est utilisé dans la langue anglaise à peu près tout le temps...
Quand à l'exemple précis" I'm loving it", je ne vois pas vraiment ce qu'il y a d'étrange la dedans.
Les sentiments ("like, love, hate, feel,...) ne sont pas employés aux temps progressifs, sauf faute d'usage ou si on veut très amplifier le sentiment en question. Quant à "I'm going somewhere" on l'utilisera soit dans un futur planifié (que fais-tu jeudi? je vais quelque part) ou si tu vas quelque part et que tu es (quasiment) déjà en route au moment de le dire.

Posté le

android

(3)

Répondre

D'ailleurs, je vais faire ma râleuse. Les nouveaux panneaux de pub de Mc Donald's contiennent une faute. Il est y est dit, chez moi que : Il n'y a pas que le vinaigre qui est depuis longtemps... , alors qu'on devrait dire qui soit. Ralala.

Posté le

windowsphone

(0)

Répondre

a écrit : Si c'est vrai c'est un pur hasard, ce n'est pas moi qui gère les relations avec les annonceurs. C'est marrant quand même je trouve