Le succès du Roi Lion n'était pas prévu

Proposé par
le
dans

Le Roi Lion, plus grand succès de Disney après la Reine des Neiges, n'avait pas du tout été anticipé. Disney avait confié la réalisation du film à une équipe secondaire avec moins d'effectif, pour faire la transition entre le succès d'Aladdin et le prochain succès espéré, Pocahontas.

Jeffrey Katzenberg, le patron des studios Disney à l'époque, avait promis de se mettre à genoux devant l'équipe si le film dépassait 50 millions de recettes. Le film fera 954 millions de dollars à sa sortie.


Commentaires préférés (3)

a écrit : Le Roi lion est un des dessins animés préféré de l'auteur de l'anecdote, que vous le sachiez...
:)

Histoire de polémiquer: le Roi lion est-il inspiré de Hammlet...
Ou encore de Kimba, le lion blanc, un dessin animé Japonais... ?
www.lepoint.fr/pop-culture/100-a
ns-de-disney-le-roi-lion-les-dessous-d-un-triomphe-inattendu-18-10-2023-2539885_2920.php Afficher tout
L’auteur de Kimba le lion blanc avait prit la parole il y a quelques années disant que le roi lion reprenait des codes classiques du genre et que lui ne voyait pas la copie mais que si Disney s’était inspiré de son œuvre alors c’était pour lui un honneur.
Pour le côté Hamlet, c’est assumé puisque l’inspiration du film est défini comme « bambi avec une touche de Hamlet ».

Par contre, chose sur laquelle on a les preuves (même si de mon côté je ne juge pas), une partie de l’animation du roi lion a été sous traité à un studio d’animation nord coréen.

a écrit : Le nom "Simba" dans Le Roi Lion peut être associé au mot "simha" en sanskrit, qui signifie "lion".

Cette similitude linguistique souligne peut-être une connexion symbolique plus profonde entre le personnage et sa nature de lion, renforçant ainsi le lien entre le film et les traditions culturelles anciennes.
A noter que le mot simba veut dire lion en swahili, langue parlée dans une quinzaine de pays africains.
Et que "Hakuna matata" veut dire "pas de souci" aussi en swahili.


Tous les commentaires (13)

a écrit : Le Roi lion est un des dessins animés préféré de l'auteur de l'anecdote, que vous le sachiez...
:)

Histoire de polémiquer: le Roi lion est-il inspiré de Hammlet...
Ou encore de Kimba, le lion blanc, un dessin animé Japonais... ?
www.lepoint.fr/pop-culture/100-a
ns-de-disney-le-roi-lion-les-dessous-d-un-triomphe-inattendu-18-10-2023-2539885_2920.php Afficher tout
L’auteur de Kimba le lion blanc avait prit la parole il y a quelques années disant que le roi lion reprenait des codes classiques du genre et que lui ne voyait pas la copie mais que si Disney s’était inspiré de son œuvre alors c’était pour lui un honneur.
Pour le côté Hamlet, c’est assumé puisque l’inspiration du film est défini comme « bambi avec une touche de Hamlet ».

Par contre, chose sur laquelle on a les preuves (même si de mon côté je ne juge pas), une partie de l’animation du roi lion a été sous traité à un studio d’animation nord coréen.

Au premier visionnage, j'avais fait le rapprochement avec "le roi Léo", un dessin animé diffusé dans les années 1970 à la télé.

a écrit : Au premier visionnage, j'avais fait le rapprochement avec "le roi Léo", un dessin animé diffusé dans les années 1970 à la télé. Oui moi aussi ça m'a fait faire ce bon dans mon passé télévisuel !

Le nom "Simba" dans Le Roi Lion peut être associé au mot "simha" en sanskrit, qui signifie "lion".

Cette similitude linguistique souligne peut-être une connexion symbolique plus profonde entre le personnage et sa nature de lion, renforçant ainsi le lien entre le film et les traditions culturelles anciennes.

a écrit : Le nom "Simba" dans Le Roi Lion peut être associé au mot "simha" en sanskrit, qui signifie "lion".

Cette similitude linguistique souligne peut-être une connexion symbolique plus profonde entre le personnage et sa nature de lion, renforçant ainsi le lien entre le film et les traditions culturelles anciennes.
A noter que le mot simba veut dire lion en swahili, langue parlée dans une quinzaine de pays africains.
Et que "Hakuna matata" veut dire "pas de souci" aussi en swahili.

a écrit : A noter que le mot simba veut dire lion en swahili, langue parlée dans une quinzaine de pays africains.
Et que "Hakuna matata" veut dire "pas de souci" aussi en swahili.
Hakuna matata est une marque déposée appartenant à Disney, entraînant quelques polémique sur le fait de pouvoir utiliser des expressions de langage comme marque déposée.

a écrit : L’auteur de Kimba le lion blanc avait prit la parole il y a quelques années disant que le roi lion reprenait des codes classiques du genre et que lui ne voyait pas la copie mais que si Disney s’était inspiré de son œuvre alors c’était pour lui un honneur.
Pour le côté Hamlet, c’est assumé puisque l’inspiration d
u film est défini comme « bambi avec une touche de Hamlet ».

Par contre, chose sur laquelle on a les preuves (même si de mon côté je ne juge pas), une partie de l’animation du roi lion a été sous traité à un studio d’animation nord coréen.
Afficher tout
En fait c’est un autre « simba » - une série italienne- qui a été en partie produite en Corée du Nord

a écrit : Hakuna matata est une marque déposée appartenant à Disney, entraînant quelques polémique sur le fait de pouvoir utiliser des expressions de langage comme marque déposée. Ils ont retenté le coup avec '' día de los muertos '' suite à Coco mais ça a fait une telle polémique qu'ils ont rétropédalé

a écrit : Hakuna matata est une marque déposée appartenant à Disney, entraînant quelques polémique sur le fait de pouvoir utiliser des expressions de langage comme marque déposée. Le swahili n’était pas une langue officielle ou même courante aux us , ça ne pose pas de problème, comme la marque « comme des garçons » au Japon.

a écrit : A noter que le mot simba veut dire lion en swahili, langue parlée dans une quinzaine de pays africains.
Et que "Hakuna matata" veut dire "pas de souci" aussi en swahili.
On peut ajouter que pumba peut être traduit par idiot et rafiki par un ami