Douze manières d'écrire le son s

Proposé par
le

Le français a la réputation de ne pas être une langue simple à apprendre et le son /s/ en est une illustration car il peut s'écrire de 12 manières différentes : s (son), ss (régisseur), c (noirceur), ç (façon), sc (science), t (mention), x (dix), z (Quartz), th (forsythia), sth (asthme), cc (succion), sç (acquiesça).

La lettre « s » écrite se prononce de 3 manières différentes: /s/, /z/ où muette.


Tous les commentaires (43)

Perso, j'ai toujours prononcé "azzzme" pour asthme et "quartzzzz" pour quartz. Pour le reste, je suis en phase.

a écrit : Perso, j'ai toujours prononcé "azzzme" pour asthme et "quartzzzz" pour quartz. Pour le reste, je suis en phase. Et asthmatique ?
Parce que pour le coup, je prononce "azme", mais "asmatique"

a écrit : En Europe, la langue maternelle la plus difficile à apprendre serait le Hongrois, dont certaines prononciations (r, rr,...) ne seraient maîtrisées "correctement" qu'à l'âge moyen de 13 ans - je crois ne connaitre aucun mot de Hongrois, et en fait je n'ai pas envie d'apprendre...
Chaq
ue langue a ses spécialités qui amusent bien les locuteurs locaux (les chaussettes de l'archi duchesse ou les trois tigres tristes, par exemple) car chacun est persuadé que c'est une des plus difficiles à maitriser. C'est juste qu'il a eu (comme tout le monde) du mal à y arriver
vous connaissez "piaoni, cayabani, vernapados, topana"? ou "teétunèstel, oui, mélétunès, asitélétunès, mélétunétron"?l
C'est du Français métropolitain
Afficher tout
Pas compris la fin ... Avec les mots chelou ! 乁⁠(⁠ ⁠•⁠_⁠•⁠ ⁠)⁠ㄏ

a écrit : En Europe, la langue maternelle la plus difficile à apprendre serait le Hongrois, dont certaines prononciations (r, rr,...) ne seraient maîtrisées "correctement" qu'à l'âge moyen de 13 ans - je crois ne connaitre aucun mot de Hongrois, et en fait je n'ai pas envie d'apprendre...
Chaq
ue langue a ses spécialités qui amusent bien les locuteurs locaux (les chaussettes de l'archi duchesse ou les trois tigres tristes, par exemple) car chacun est persuadé que c'est une des plus difficiles à maitriser. C'est juste qu'il a eu (comme tout le monde) du mal à y arriver
vous connaissez "piaoni, cayabani, vernapados, topana"? ou "teétunèstel, oui, mélétunès, asitélétunès, mélétunétron"?l
C'est du Français métropolitain
Afficher tout
Tu parles de mettre les télétoons ?

a écrit : Quand j’étais en Espagne, je donnais des cours de français à un élève. Il y a un truc qui ne passe pas pour un espagnol c’est la lettre « u » (qu’ils prononcent généralement « ou »).
J’ai trouvé un truc qui n’est peut-être pas universel mais pour le coup qui a marché.
Je lui ai dit : tu articules « o » et
tu penses « i ». Avec ça tu sors un « u » ou tu te fais une entorse du neurone. Afficher tout
Incroyable cette astuce !! J'ai dû la répéter plusieurs fois pour que mon cerveau admette que c'était bien le son "u" que je prononçais ! Merci !

a écrit : Pour illustrer aussi cette complexité (le même son ayant plusieurs signification) on a la phrase: « Ton Tonton tond ton thon ». « Si six scies scient six cyprès, alors six cents-six scies scieront six cents-six cyprès ! »
Aller bonne nuit !

Je ne me rappelle plus de qui est cette citation, mais elle m'a marqué :
"Le français est la plus anglo-saxonne des langues latines et la plus latine des langues anglo-saxonne".
Pour souligner la complexité des règles dont elle est l'héritière.

Mouais...
De tout facon, la noirceur du son du régisseur, qui acquiesça par ailleurs, ne faisait pas mention de la science, des dix Quartz, du forsythia ou de la succion.

Ok je sors..

a écrit : (2e partie)
Maintenant s'agissant de la complexité de la langue en elle-même. Existe-t-il des langues plus difficiles à apprendre que d'autres ? Bien évidemment ! Mais cela ne dépend pas de la langue mais du locuteur. On dit généralement que, pour un francophone, le japonais et l'arabe sont parmi l
es langues les plus difficiles à apprendre car elles sont éloignées en tout point de sa langue maternelle.

Je vous laisse découvrir, si le sujet de la parenté des langues vous intéresse, ce magnifique outil (le lien est en bas de mon post). Il compare les différences et les points communs entre les langues. Plus le chiffre donné est proche de zéro et plus les langues sont liées entre elles:

Quelques exemples:
français - italien: 24 (très proches)
français - espagnol: 37 (très proches)
français - allemand: 64 (langues liées)
français - japonais: 90 (aucune relation détectée)
français - arabe: 85 (aucune relation détectée)

Et en cherchant, on trouve des trucs amusants, comme ceci:
français - créole des Antilles françaises: 55 (liées)
Il est donc plus facile pour un francophone d'apprendre l'espagnol ou l'italien que le créole français !

www.elinguistics.net/Compare_Languages.aspx
Afficher tout
Alors oui mais non. D’après mon expérience personnelle, je pense qu’il est plus facile pour un Français d’apprendre le japonais que pour Japonais d’apprendre le français.
Le japonais est plutôt « pauvre » grammaticalement, il n’y a qu’un présent, deux passés, une sorte de futur, plus de conditionnel et pas de conjugaison, pas de genre. Il y a bien sûr des difficultés autres pour les français : plusieurs niveaux de politesse, façon de compter différente, l’écriture, le vocabulaire (mais ça, c’est pareil pour eux. On ne peut pas deviner le mot éducation, au hasard, si on ne le connaît pas, alors que edyoukeïshon en anglais se devine aisément pour nous Français).
Mais quand faut expliquer la grammaire française…eh bien c’est une autre paire de manche, conjugaison, tous nos temps, parlons même pas du subjonctif, des accords féminin masculin singulier pluriel. Même la prononciation française est difficile, R, E, UN sont des sons qui n’existent pas en japonais, ils prononcent par syllabes donc les consonnes à la suite sont compliquées (amusez-vous à leur faire prononcer schtroumpfs).
Après, ce n’est que mon ressenti de mon expérience perso pour avoir appris le japonais et le parler couramment et avoir enseigné le français là-bas.

a écrit : Je ne me rappelle plus de qui est cette citation, mais elle m'a marqué :
"Le français est la plus anglo-saxonne des langues latines et la plus latine des langues anglo-saxonne".
Pour souligner la complexité des règles dont elle est l'héritière.
Historiquement, l'anglais "upper-class" est d'origine franco-normande et celui des classes populaires d'origine nord-allemande (angles, saxons, frisons).
Donc, la définition que tu donnes correspondrait plus à l'anglais, je trouve.

a écrit : Mouais...
De tout facon, la noirceur du son du régisseur, qui acquiesça par ailleurs, ne faisait pas mention de la science, des dix Quartz, du forsythia ou de la succion.

Ok je sors..
FaÇon...

Je te suis...^^

A noter que dix se prononce "diss" seul, mais sans le son "ss" dans la synthétique phrase de CsarS :
Les dix Quartz = "lé di couartss"

a écrit : Pas compris la fin ... Avec les mots chelou ! 乁⁠(⁠ ⁠•⁠_⁠•⁠ ⁠)⁠ㄏ C'est pour vérifier la compréhension phonétique de certains étrangers apprenant le Français (sur une fiche de la Cimade dans les années 70) :
Tes laitues naissent-elles? oui, mes laitues naissent. Si tes laitues naissent, mes laitues naitront
Pie a haut nid, caille a bas nid, ver n'a pas d'os, taupe en a...

a écrit : Je pense que c’est celle là que tu voilà mettre

youtu.be/5YO7Vg1ByA8
Oui merci je n’ai pas pu modifier mon commentaire…
J’ai été un peu trop vite et ća m’a envoyé sur une publicité sans que je m’en rende compte…

a écrit : Pour illustrer aussi cette complexité (le même son ayant plusieurs signification) on a la phrase: « Ton Tonton tond ton thon ». Il y a aussi : "mémémémémémé papapa" qui donne . . . Vous l' aurez deviné

a écrit : Et asthmatique ?
Parce que pour le coup, je prononce "azme", mais "asmatique"
Je fais mieux : je le suis ;)

a écrit : En Europe, la langue maternelle la plus difficile à apprendre serait le Hongrois, dont certaines prononciations (r, rr,...) ne seraient maîtrisées "correctement" qu'à l'âge moyen de 13 ans - je crois ne connaitre aucun mot de Hongrois, et en fait je n'ai pas envie d'apprendre...
Chaq
ue langue a ses spécialités qui amusent bien les locuteurs locaux (les chaussettes de l'archi duchesse ou les trois tigres tristes, par exemple) car chacun est persuadé que c'est une des plus difficiles à maitriser. C'est juste qu'il a eu (comme tout le monde) du mal à y arriver
vous connaissez "piaoni, cayabani, vernapados, topana"? ou "teétunèstel, oui, mélétunès, asitélétunès, mélétunétron"?l
C'est du Français métropolitain
Afficher tout
Hongrois que cette langue est facile, mais pas du tout ^^

a écrit : Oh, ce matin j'étais super fière de mon aîné ! Il a dit "Maman, aujourd'hui nous allons au restaurant. Je sais comment ça s'écrit ! Ré, ça s'écrit R-é, sto, ça s'écrit s-t-o, ran, ça s'écrit r-a-n. Donc au final ça donne réstoran. C'est bon maman ?". J'ai répondu que j'aimais bien sa façon de l'écrire, mais que malheureusement c'était plus compliqué. Mais que j'étais très fière de lui, car à 4 ans à peine, épeler réstoran, ça vaut bien le coup qu'on y aille quand même, au réstoran ! Afficher tout É vou zavé mengé coi Ô réstoran ? ^^

a écrit : Pour illustrer aussi cette complexité (le même son ayant plusieurs signification) on a la phrase: « Ton Tonton tond ton thon ». Certes, mais cela n’a juste aucun sens.
Autre suggestion : Ton tonton tond ton tonton.

a écrit : A noter que dix se prononce "diss" seul, mais sans le son "ss" dans la synthétique phrase de CsarS :
Les dix Quartz = "lé di couartss"
Oh Nooooooon !! ça marche plus du coup :(

Bon, on peut tricher un peu et prononcer le "s"?
(Oui je suis de retour!)