Cap Canaveral a un indicatif téléphonique adapté

Proposé par
Invité
le

Commentaires préférés (3)

Tu ne crois pas si bien dire. Les anglais ne disent pas les chiffres et numéro de téléphone comme nous le faisons en français. En français on va tout le temps dire le chiffre en une seule partie, alors que les anglais vont la plupart du temps le décomposer en chiffre unique pour le dire. Pour les numéros de téléphone, ils énoncent chiffres par chiffre, donc dans ce cas il diront bien "three, two, one, etc." et pas "three hundred and twenty one".

Dans le même genre, la société des transports de Montréal (STM) numérote ses bus et navettes "spéciales" à partir de 700. Le bus qui fait la navette entre l'aéroport Trudeau et le centre-ville est donc le 747, et celui qui permet d'aller au casino... 777 !

a écrit : Au moins là ça change un peu.
Dans tous les films et feuillton US il y a toujours 5. 5. 5 quand ils donnent un N° de téléphone.
Il y’a quelques années je crois avoir lu une anecdote qui nous disait que le cinéma US a une plage de numéros de téléphone qui lui est dédiée


Tous les commentaires (28)

"3...2...1...Ignition !"
"Bizarre comme numéro ça..."

Tu ne crois pas si bien dire. Les anglais ne disent pas les chiffres et numéro de téléphone comme nous le faisons en français. En français on va tout le temps dire le chiffre en une seule partie, alors que les anglais vont la plupart du temps le décomposer en chiffre unique pour le dire. Pour les numéros de téléphone, ils énoncent chiffres par chiffre, donc dans ce cas il diront bien "three, two, one, etc." et pas "three hundred and twenty one".

Dans le même genre, la société des transports de Montréal (STM) numérote ses bus et navettes "spéciales" à partir de 700. Le bus qui fait la navette entre l'aéroport Trudeau et le centre-ville est donc le 747, et celui qui permet d'aller au casino... 777 !

a écrit : Tu ne crois pas si bien dire. Les anglais ne disent pas les chiffres et numéro de téléphone comme nous le faisons en français. En français on va tout le temps dire le chiffre en une seule partie, alors que les anglais vont la plupart du temps le décomposer en chiffre unique pour le dire. Pour les numéros de téléphone, ils énoncent chiffres par chiffre, donc dans ce cas il diront bien "three, two, one, etc." et pas "three hundred and twenty one". Afficher tout Ouais c'est ce que je dis : je savais pas :(

a écrit : Tu ne crois pas si bien dire. Les anglais ne disent pas les chiffres et numéro de téléphone comme nous le faisons en français. En français on va tout le temps dire le chiffre en une seule partie, alors que les anglais vont la plupart du temps le décomposer en chiffre unique pour le dire. Pour les numéros de téléphone, ils énoncent chiffres par chiffre, donc dans ce cas il diront bien "three, two, one, etc." et pas "three hundred and twenty one". Afficher tout J'ai jamais dit six cents quatre vingt un millions et des brouettes...
Juste 2 par 2
Que même à une époque il y avait du 3 par 3 :D

Edit : j'ai compris le fond de la pensée ;)

a écrit : J'ai jamais dit six cents quatre vingt un millions et des brouettes...
Juste 2 par 2
Que même à une époque il y avait du 3 par 3 :D

Edit : j'ai compris le fond de la pensée ;)
n'empêche, ça pourrait être bien drôle de donner son numéro de tél de cette manière ^^

a écrit : Tu ne crois pas si bien dire. Les anglais ne disent pas les chiffres et numéro de téléphone comme nous le faisons en français. En français on va tout le temps dire le chiffre en une seule partie, alors que les anglais vont la plupart du temps le décomposer en chiffre unique pour le dire. Pour les numéros de téléphone, ils énoncent chiffres par chiffre, donc dans ce cas il diront bien "three, two, one, etc." et pas "three hundred and twenty one". Afficher tout Tu as parfaitement raison ! Je me permets une petite précision : les chiffres vont de 0 à 9, les nombres sont des combinaisons de chiffres (10 et plus). En France nous dictons les numéros de téléphone en nombres (par dizaines) et aux États-Unis en chiffres. Il en va de même pour les codes postaux !

Avec les moches et les boulets ^^

Réponse à M0ze ;)

Pas cliqué au bon endroit :P

a écrit : Tu as parfaitement raison ! Je me permets une petite précision : les chiffres vont de 0 à 9, les nombres sont des combinaisons de chiffres (10 et plus). En France nous dictons les numéros de téléphone en nombres (par dizaines) et aux États-Unis en chiffres. Il en va de même pour les codes postaux ! Je pointille :)
Pour les codes postaux c'est dizaine puis centaine...

C'est mon côté oink qui ressort :(

Edit : oink sera a remplacer par ses futurs pseudos en fonction de l'évolution comme stipulé dans une anecdote de ce jour ;)

Le pire, c'est que si vous dites à un anglo-saxon de faire, par exemple, le 12 sur son téléphone, il ne comprendra pas: il n'y a pas de touche "12" sur le clavier ! Vécu !

a écrit : Le pire, c'est que si vous dites à un anglo-saxon de faire, par exemple, le 12 sur son téléphone, il ne comprendra pas: il n'y a pas de touche "12" sur le clavier ! Vécu ! Tu crois que c'est général ?
Ca se trouve t'es juste tombé sur un teubé

Au moins là ça change un peu.
Dans tous les films et feuillton US il y a toujours 5. 5. 5 quand ils donnent un N° de téléphone.

a écrit : Au moins là ça change un peu.
Dans tous les films et feuillton US il y a toujours 5. 5. 5 quand ils donnent un N° de téléphone.
Il y’a quelques années je crois avoir lu une anecdote qui nous disait que le cinéma US a une plage de numéros de téléphone qui lui est dédiée

a écrit : Dans le même genre, la société des transports de Montréal (STM) numérote ses bus et navettes "spéciales" à partir de 700. Le bus qui fait la navette entre l'aéroport Trudeau et le centre-ville est donc le 747, et celui qui permet d'aller au casino... 777 ! J’aimerais te liker 2 fois car ton commentaire est tout aussi pertinent pour l’autre anecdote de la journée :)

a écrit : Il y’a quelques années je crois avoir lu une anecdote qui nous disait que le cinéma US a une plage de numéros de téléphone qui lui est dédiée En Amérique du Nord tous les numéros commençant par 555- ne sont pas réservés aux fictions, mais les studios de production ont réservé les numéros allant de 555-0100 à 555-0199, afin d'être sûrs d'utiliser des numéros n'appartenant pas à des particuliers, et que personne ne soit dérangé par des appels intempestifs suite à la diffusion du numéro dans une fiction...

a écrit : Il y’a quelques années je crois avoir lu une anecdote qui nous disait que le cinéma US a une plage de numéros de téléphone qui lui est dédiée De même qu' une édition d un journal papier. Réutilisée encore et encore, film après film

a écrit : Tu ne crois pas si bien dire. Les anglais ne disent pas les chiffres et numéro de téléphone comme nous le faisons en français. En français on va tout le temps dire le chiffre en une seule partie, alors que les anglais vont la plupart du temps le décomposer en chiffre unique pour le dire. Pour les numéros de téléphone, ils énoncent chiffres par chiffre, donc dans ce cas il diront bien "three, two, one, etc." et pas "three hundred and twenty one". Afficher tout On décompose les numéros des telephones aussi, personne dit : Mon numéro, c'est le 6 milliards 628 millions ...

a écrit : On décompose les numéros des telephones aussi, personne dit : Mon numéro, c'est le 6 milliards 628 millions ... En France on dit mon numéro est le "zero quatre, soixante-huite, soixante-quinze" etc.
Les anglo-saxon diront " zero four six eight seven five".

C'est ce que solofein veut dire par décomposé.