L'élément antéposé Fitz- (Fitzgerald, Fitzpatrik...) est analogue au français moderne "fils". Il est l'équivalent du "-son" anglosaxon qui marque la filiation (Johnson, Samuelson...). Son usage s'est répandu en Irlande et en Grande-Bretagne après la conquête Normande de Guillaume le Conquérant.
Tous les commentaires (33)
Le prince Vérité (frère du prince Chevalerie) reprochera à Burrick de l'avoir nommé Fitz car c'était avoué clairement à tous que Chevalerie a un enfant illégitime mais il reconnaît lui même qu'il ne pouvait faire autrement sur le coup, car comme disait Burrick << on appelle un chat, un chat.>> et <<bon sang ne saurait mentir>>.
La meilleure saga que j'ai pu lire, et qui continue avec Le Fou et l'assassin.
Pour revenir au sujet donc dans la réalité Fitz veut juste dire "fils", donc JMCMB.
Je me suis toujours demandé si le suffixe -inen de nombreux noms de famille finnois était également cet équivalent de "fils de", quelqu'un aurait une idée ?
En fait la mention fitz permet aux fils né hors mariage d'un noble d'être intégré dans la noblesse sans pouvoir prétendre à la succession ; de même il hérite du blason paternel avec une rayure oblique le traversant, appelée "barre de batardise". Ces formes de reconnaissance de filiation permettaient de préserver l'institution familiale du mariage tout en reconnaissant le "sang bleu" et la spécificité génétique de la noblesse. Probablement aussi permettaient elles de faire droit à des liaisons de cœur qui concurrencaient des mariages plus politiques
J'ai était très surpris de voir que je n'avais jamais compris qu'Ambre avait transformer Parangon en Fitz au passage (une fois qu'on le sais c'est clair comme de l'eau de roche)
Après comme dans beaucoup de pays, les noms se sont figés et la dernière version avant la fixation du nom est restée. Des pays comme l'Islande par exemple continue la tradition rendant notamment les recherches généalogiques fort compliquées.