Le vrai titre de Robinson Crusoé est interminable

Proposé par
Invité
le

Le titre complet et original de Robinson Crusoé, roman publié en 1719 par Daniel Defoe, est "La Vie et les aventures étranges et surprenantes de Robinson Crusoé de York, marin, qui vécut 28 ans sur une île déserte sur la côte de l'Amérique, près de l'embouchure du grand fleuve Orénoque, à la suite d'un naufrage où tous périrent à l'exception de lui-même, et comment il fut délivré d'une manière tout aussi étrange par des pirates. Écrit par lui-même."


Tous les commentaires (49)

En fait cette anecdote n est pas vraiment correcte, dans la typographie des ouvrages (en tout cas en anglais) et particulièrement ceux qui ont des dénomminations très longues comme ici, le titre au sens propre s arrête avant le ":" donc ici le titre serait "La vie et les aventures étranges et surprenantes de Robinson Crusoé de Tork, marin". Tout le reste est considéré comme du sous titre. Mais bon là je fais vraiment mal aux mouches comme dirait Chirac.

a écrit : "L'incroyable histoire du titanic qui allait trop vite qui alla toucher un iceberg le coulant et tuant la moitié des personnes excepté Rose qui reste sur cette foutu porte en regarde Jack claquer." Lucas aussi à fait plus court Titanic c'est de James Cameron

Posté le

android

(6)

Répondre

" Ok merci , plus besoin de lire le libre je sais tout ! " le livre anti -supsens quoi :)

Posté le

android

(0)

Répondre

Heureusement qu'ils l'ont raccourci !

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Ce qu' on a gagné en concision, on l'a perdu en précision .... concision et précision ont donné le fait que n'étant poin homo, je saurai jamais réellement ce qu'est une calotte

Posté le

android

(0)

Répondre

C'est michel Tournier qui a abrégé le titre ?

a écrit : C'est marrant comme 28 est écrit eight and twenty ^^
Quelqu'un saurait si c'est une figure de style ou bien si c'est une ancienne façon de dire twenty eight ?
C'est la façon germanique de dire les nombres, encore en usage dans l'anglais de l'époque. Cf. l'allemand acht und zwanzig

Posté le

android

(0)

Répondre

En fait il a dit l'essentiel de l'histoire dans le titre

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Ahaha j'imagine bien la galère pour commander ce livre en librairie lorsque l'on doit donner le titre. x) Vous épelé ça comment s'il vous plaît ?