La marque de sport Asics est l'acronyme de l'expression latine "Anima Sana In Corpore Sano", soit en français "un esprit sain dans un corps sain".
Nos applications mobilesFacebookTwitterFeeds17736 anecdotes - 197 lecteurs connectés
La marque de sport Asics est l'acronyme de l'expression latine "Anima Sana In Corpore Sano", soit en français "un esprit sain dans un corps sain".
Tous les commentaires (97)
Et César aussi
C'est pareil...
Benedicta (mayonnaise) et Grimbergen (bière) viennent du latin aussi mais je n'ai jamais su ce que ça voulait dire/je ne sais pas s'il y a une traduc'/je n'ai pas du tout cherché
Non non animus c'est bien l'esprit en latin et anima c'est sa déclinaison !
Je pense que c'est plutôt Adi Dassler. Adolf, à l'époque de Dassler ( avant la seconde guerre mondiale), était un nom très répandu, mais ça n'était pas le sien.
L'expression concorde particulierement bien avec le contexte puisque la marque commercialise des equipements sportifs, il me semble.
Ah?l'italien fait parti des langues latine?je ne savais pas et jmcmb!
Je pensais pas que les sportifs pouvaient avoir une telle profondeur d'esprit.
(Ironie obligée, toute ma famille est prof de sport xD)
Adi dassler pas Adolf ^^
Le latin c'est super!
Nike c'est en grec, cela veut dire Victoire qui est le nom du casque d'Athèna... Et le dessin, les ailes du casque.
Référence : les prénoms de mes filles !
Et pour être plus précis, le diminutif de Adolf est Adi. Si je ne me trompe pas, il aurait perdu la propriété de sa marque et aurait ensuite créé une autre, Puma...
C'est pareil pour Sanex
En latin, on a pas la traduction exacte de chaque mot.
Ici, '' esprit '' et ''âme'' veulent dire la même chose.
En vrai cela ressemble beaucoup âme, anima. Mais c'est des synonymes.
Il me semble que c'est marqué en petit sur les boites de chaussures, en tout cas sur une de mes boites sa y est ;)
La volkswagen coccinelle est sortie en 1947 3ans avant la sortie de la porsche 356 équipée du 1500cm3 qui développé 44cv produit plus tard sur la coccinelle a partir des années 60. Cela veut dire qu'à l'époque porsche ne construisait pas encore de supercars jusqu'en 1956 ou porsche sortit la speedster.
En fait la phrase latine peux ce prononcer de deux façons :
Anima sana in corpore sano
ou
Mens sana in corpore sano
Et les deux veulent dire la même chose et puis je pens que ASICS est un meilleur nom pour une marque que MSICS
On dit les deux
Pitié pour la langue française: sa est un adjectif possessif : exemple: il a SA montre au poignet. "ça" est la contraction de cela donc" cela veut dire" et "cela se rapproche" peuvent et doivent s'écrire "ça veut dire" et ça se rapproche". Et devant un verbe (rapproche dans cet exemple) s'écrit "se" et non pas ce. Par contre tout d'accord avec anima et mens. La citation originale est bien "mens" dans le sens esprit et "anima" dans le sens d'âme. Or l'âme et l'esprit sont 2 entités souvent en opposition. L'âme étant plus le "feeling" et l'esprit la rigueur d'un raisonnement.
All Day I Dream About Sex... korn^^