Le bonobo devrait être un bolobo

Proposé par
le

Commentaires préférés (3)

Anecdote à prendre avec les pincettes de la supposition.

Le bonobo était déjà connu et étudié en Belgique où de nombreux cranes avaient été envoyé. On appelait cette nouvelle espèce de grands singes anthropoïdes "le chimpanzé nain", "le chimpanzé pygmée", "le chimpanzé de la rive gauche du Congo", "le chimpanzé à face noire". Chimpanzé pygmée a donné son nom latin : Pan paniscus.

Effectivement, il semblerait qu'un marchand allemand aurait confondu Bolobo et Bonobo sur une caisse en direction du zoo de Munich.
D'autres chercheurs disent que "Bonobo" signifie "ancêtre" en bantou commun ou proto-bantou qui est une langue préhistorique à l'origine des langue nigéro-congolaises.

a écrit : Anecdote à prendre avec les pincettes de la supposition.

Le bonobo était déjà connu et étudié en Belgique où de nombreux cranes avaient été envoyé. On appelait cette nouvelle espèce de grands singes anthropoïdes "le chimpanzé nain", "le chimpanzé pygmée", "le chimpanzé de la riv
e gauche du Congo", "le chimpanzé à face noire". Chimpanzé pygmée a donné son nom latin : Pan paniscus.

Effectivement, il semblerait qu'un marchand allemand aurait confondu Bolobo et Bonobo sur une caisse en direction du zoo de Munich.
D'autres chercheurs disent que "Bonobo" signifie "ancêtre" en bantou commun ou proto-bantou qui est une langue préhistorique à l'origine des langue nigéro-congolaises.
Afficher tout
J'imagine que pas mal de nom sont nés d'erreurs d'interprétation ou de retranscription, comme Kangourou ou Google.


Tous les commentaires (18)

Anecdote à prendre avec les pincettes de la supposition.

Le bonobo était déjà connu et étudié en Belgique où de nombreux cranes avaient été envoyé. On appelait cette nouvelle espèce de grands singes anthropoïdes "le chimpanzé nain", "le chimpanzé pygmée", "le chimpanzé de la rive gauche du Congo", "le chimpanzé à face noire". Chimpanzé pygmée a donné son nom latin : Pan paniscus.

Effectivement, il semblerait qu'un marchand allemand aurait confondu Bolobo et Bonobo sur une caisse en direction du zoo de Munich.
D'autres chercheurs disent que "Bonobo" signifie "ancêtre" en bantou commun ou proto-bantou qui est une langue préhistorique à l'origine des langue nigéro-congolaises.

a écrit : Anecdote à prendre avec les pincettes de la supposition.

Le bonobo était déjà connu et étudié en Belgique où de nombreux cranes avaient été envoyé. On appelait cette nouvelle espèce de grands singes anthropoïdes "le chimpanzé nain", "le chimpanzé pygmée", "le chimpanzé de la riv
e gauche du Congo", "le chimpanzé à face noire". Chimpanzé pygmée a donné son nom latin : Pan paniscus.

Effectivement, il semblerait qu'un marchand allemand aurait confondu Bolobo et Bonobo sur une caisse en direction du zoo de Munich.
D'autres chercheurs disent que "Bonobo" signifie "ancêtre" en bantou commun ou proto-bantou qui est une langue préhistorique à l'origine des langue nigéro-congolaises.
Afficher tout
J'imagine que pas mal de nom sont nés d'erreurs d'interprétation ou de retranscription, comme Kangourou ou Google.

a écrit : Je crois que kangourou veut dire: "je comprend pas" dans une langue aborigène d'Australie, c'est ce qu'a répondu un natif quand un blanc lui a demandé le nom de l'animal. ^^ Ca sent la légende urbaine ça ^^

a écrit : Je crois que kangourou veut dire: "je comprend pas" dans une langue aborigène d'Australie, c'est ce qu'a répondu un natif quand un blanc lui a demandé le nom de l'animal. ^^ Par contre le nom d'une manne, venant de la manne reçu dans le désert par le peuple hébreux, veut dire "qu'est ce que c'est" en hébreux

J'ai fait une petite recherche par curiosité et si, en effet, il semblerait bien que kangourou voudrait bien dire "je ne comprends pas", ce n'est pas la principale explication du nom de cet animal qui avait déjà un nom similaire dans une langue arborigène et qui aurait donc tout simplement été déformé pour être repris en anglais puis en français.

Le fait de croire qu'une similitude trouvée a postériori constitue la vraie étymologie, s'appelle faire de la rétroétymologie. De même qu'on fait souvent de la rétroacronymie en donnant une explication trouvée après-coup aux acronymes, et que même si certaines sont vraiment bien trouvées, personne ne peut vraiment croire que Lufthansa (le nom de la compagnie aérienne allemande) a été créé pour dire Let Us F*ck The Hostesses As No Steward's Available...

En revanche, si c'est contesté pour les kangourous, c'est bien la vraie explication du nom du groupe de carnaval martiniquais "Nou Pa Sav" (ce qui veut dire "nous ne savons pas") car ils cherchaient un nom pour leur groupe et comme personne n'avait d'idée, ils ont tous répondu, chacun à leur tour "mwen pa sav" (je ne sais pas) quand le leader leur a demandé quel nom ils voulaient proposer... Mais comme tout le monde n'est pas forcément au courant de cette origine, quand j'ai demandé à un petit gamin qui portait la banderolle du groupe, pourquoi le groupe s'appelait comme ça, il m'a répondu "je ne sais pas" !

Et dans le même genre, il y a le nom des vasistas (de petites fenêtres) qui viendrait bien de l'allemand "Was ist das ?" (qu'est ce que c'est ?).

a écrit : J'ai fait une petite recherche par curiosité et si, en effet, il semblerait bien que kangourou voudrait bien dire "je ne comprends pas", ce n'est pas la principale explication du nom de cet animal qui avait déjà un nom similaire dans une langue arborigène et qui aurait donc tout simplement été déformé pour être repris en anglais puis en français.

Le fait de croire qu'une similitude trouvée a postériori constitue la vraie étymologie, s'appelle faire de la rétroétymologie. De même qu'on fait souvent de la rétroacronymie en donnant une explication trouvée après-coup aux acronymes, et que même si certaines sont vraiment bien trouvées, personne ne peut vraiment croire que Lufthansa (le nom de la compagnie aérienne allemande) a été créé pour dire Let Us F*ck The Hostesses As No Steward's Available...

En revanche, si c'est contesté pour les kangourous, c'est bien la vraie explication du nom du groupe de carnaval martiniquais "Nou Pa Sav" (ce qui veut dire "nous ne savons pas") car ils cherchaient un nom pour leur groupe et comme personne n'avait d'idée, ils ont tous répondu, chacun à leur tour "mwen pa sav" (je ne sais pas) quand le leader leur a demandé quel nom ils voulaient proposer... Mais comme tout le monde n'est pas forcément au courant de cette origine, quand j'ai demandé à un petit gamin qui portait la banderolle du groupe, pourquoi le groupe s'appelait comme ça, il m'a répondu "je ne sais pas" !

Et dans le même genre, il y a le nom des vasistas (de petites fenêtres) qui viendrait bien de l'allemand "Was ist das ?" (qu'est ce que c'est ?).
Afficher tout
C'est effectivement contesté pour les Kangourou.

Quelques explications sur Projet Voltaire qui j'espère ont fait des recherches poussées sur ces sujets : www.projet-voltaire.fr/origines/kangourou-vasistas-tire-larigot-vraies-fausses-origines-etymologies-mots-2/

a écrit : J'ai fait une petite recherche par curiosité et si, en effet, il semblerait bien que kangourou voudrait bien dire "je ne comprends pas", ce n'est pas la principale explication du nom de cet animal qui avait déjà un nom similaire dans une langue arborigène et qui aurait donc tout simplement été déformé pour être repris en anglais puis en français.

Le fait de croire qu'une similitude trouvée a postériori constitue la vraie étymologie, s'appelle faire de la rétroétymologie. De même qu'on fait souvent de la rétroacronymie en donnant une explication trouvée après-coup aux acronymes, et que même si certaines sont vraiment bien trouvées, personne ne peut vraiment croire que Lufthansa (le nom de la compagnie aérienne allemande) a été créé pour dire Let Us F*ck The Hostesses As No Steward's Available...

En revanche, si c'est contesté pour les kangourous, c'est bien la vraie explication du nom du groupe de carnaval martiniquais "Nou Pa Sav" (ce qui veut dire "nous ne savons pas") car ils cherchaient un nom pour leur groupe et comme personne n'avait d'idée, ils ont tous répondu, chacun à leur tour "mwen pa sav" (je ne sais pas) quand le leader leur a demandé quel nom ils voulaient proposer... Mais comme tout le monde n'est pas forcément au courant de cette origine, quand j'ai demandé à un petit gamin qui portait la banderolle du groupe, pourquoi le groupe s'appelait comme ça, il m'a répondu "je ne sais pas" !

Et dans le même genre, il y a le nom des vasistas (de petites fenêtres) qui viendrait bien de l'allemand "Was ist das ?" (qu'est ce que c'est ?).
Afficher tout
Dans le même genre,cau sens large, une société pharmaceutique avait créé un type de médicament en vogue à l'époque de la création, et tous ceux de cette famille se terminaient par "nal". Pour lui trouver un nom, l'astuce consistait donc à trouver un nom qui devait garder "nal" dedans. Ça a donné le "Gardenal".

-What is the name of this country?
-Qu'es qu'y dit?
-Keskidi? Agreed! Note: "keskidi" on the map, please.

référence à "Yucatan" ;)

a écrit : J'ai fait une petite recherche par curiosité et si, en effet, il semblerait bien que kangourou voudrait bien dire "je ne comprends pas", ce n'est pas la principale explication du nom de cet animal qui avait déjà un nom similaire dans une langue arborigène et qui aurait donc tout simplement été déformé pour être repris en anglais puis en français.

Le fait de croire qu'une similitude trouvée a postériori constitue la vraie étymologie, s'appelle faire de la rétroétymologie. De même qu'on fait souvent de la rétroacronymie en donnant une explication trouvée après-coup aux acronymes, et que même si certaines sont vraiment bien trouvées, personne ne peut vraiment croire que Lufthansa (le nom de la compagnie aérienne allemande) a été créé pour dire Let Us F*ck The Hostesses As No Steward's Available...

En revanche, si c'est contesté pour les kangourous, c'est bien la vraie explication du nom du groupe de carnaval martiniquais "Nou Pa Sav" (ce qui veut dire "nous ne savons pas") car ils cherchaient un nom pour leur groupe et comme personne n'avait d'idée, ils ont tous répondu, chacun à leur tour "mwen pa sav" (je ne sais pas) quand le leader leur a demandé quel nom ils voulaient proposer... Mais comme tout le monde n'est pas forcément au courant de cette origine, quand j'ai demandé à un petit gamin qui portait la banderolle du groupe, pourquoi le groupe s'appelait comme ça, il m'a répondu "je ne sais pas" !

Et dans le même genre, il y a le nom des vasistas (de petites fenêtres) qui viendrait bien de l'allemand "Was ist das ?" (qu'est ce que c'est ?).
Afficher tout
Merci pour votre commentaire, très pédagogique comme d'habitude, juste une question sans aucune arrière pensée, quand vous dites " arborigènes " je ne comprends pas , je connais aborigène , autochtone arboricole pour les animaux ... Pouvez éclairer ma lanterne, merci d'avance ;)

a écrit : Merci pour votre commentaire, très pédagogique comme d'habitude, juste une question sans aucune arrière pensée, quand vous dites " arborigènes " je ne comprends pas , je connais aborigène , autochtone arboricole pour les animaux ... Pouvez éclairer ma lanterne, merci d'avance ;) Merci pour le compliment. Quant à la question, pas besoin de demander, tu as déjà compris qu'il y avait un r en trop, je voulais parler de la langue parlée par les aborigènes qui peuplent l'Australie et pas d'une langue qui fabriquerait des arbres comme pourrait le laisser supposer le mot arborigène s'il existait. Pendant que j'y étais, j'ai regardé l'étymologie de aborigène et ça vient du latin ab origine (depuis l'origine). Donc il ne faut pas de r comme dans les mots qui commencent pas arbor- et qui, eux, viennent du latin arbor (arbre).

Je ne suis pas le seul à faire cette faute puisque l'Acédémie Française s'est fendue d'une explication à ce sujet :
www.academie-francaise.fr/arborigene-pour-aborigene#:~:text=L'adjectif%20et%20nom%20aborig%C3%A8ne,%2C%20%C2%AB%20depuis%20leur%20origine%20%C2%BB.

a écrit : J'imagine que pas mal de nom sont nés d'erreurs d'interprétation ou de retranscription, comme Kangourou ou Google. L'origine du mot "Kangourou" dérivant d'une telle réponse (Je ne comprend pas) ne tient pas la route, selon mon opinion.

Si telle avait été la réponse des Aborigènes, ""kangourou" aurait également été la courte phrase employée, pour connaître le nom d'autres animaux et de plantes inconnues des Britanniques accostant l'Australie.

Imagine le dialogue:
-Comment t'appelles-tu ?
-Kangourou.
-Comment se nomme ce fruit ?
-Kangourou.
-Comment se nomme ce poisson ?
-kangourou.

Je veux bien que l'Australie soit la Patrie des Kangourous, mais tout de même....

Petit florilège de mots à l'étymologie curieuse.

"alligator" est un nom venant au travers de l'Anglais. Il dérive de l'Espagnol, car c'est sous la dénomination de 'un lagarto !" (un lézard ! ), que les premiers colons de Floride, signalaient, effrayés, ces animaux inconnus d'aspect terrifiants.

"Alopécie" (perdre ses cheveux, devenir chauve) se réfère initialement à la mue annuelle du pelage du renard.

L'origine du mot "assassin" est assez connue du public (sinon, Google est ton ami...), Bien que dernièrement, cette étymologie soit mise en doute.

Le "chandail" trouve son origine dans "marchant d'ail".
Autrefois, les hommes vendant des grappes de gousses d'ail, sillonnaient les rues Parisiennes en s'annonçant fortement par " marchant d'ail ! ". C'est leur type de veste de laine qui a été copié, et le nom,"...chand d'ail".

"forniquer" trouve son origine dans "fornix", le nom donné à la courbe interne de l'arc voûté d'un pont. C'est en ce lieu que les prostituées allaient conclure le contrat avec le client.

"Hypocrite" trouve son origine dans le théâtre Grec. Il signifiait à l'origine: "celui qui participe, interprète, joue", passant aujourd'hui à désigner une personne faisant usage de faux sentiments.

"Horripilant" a une étymologie Latine, décrivant "ce qui dresse les cheveux sur la tête", de par la frayeur, la stuppeur ou la surprise.

"Echec et mat" provient du Perse. Il signifie: "le Roi est mort".

"rival" qui désignait à l'origine: deux clans adversaires, situés de chaque côté de la rivière.

Avocat ( le fruit) qui nous vient du Nahuatl (langue Aztèque, Amérique Centrale) et qui signifie.... "testicule".

Quant à la "sieste" ce nom pour le petit somme de l'après-midi, il trouve son origine Latine dans "sexta" ( la sixieme heure), celle à laquelle le soleil est à son zénith (lui, il est d'origine Arabe).

Pour celles et ceux qui parlent ou comprennent l'Espagnol colloquial, voici quelques mots, tout droit issus du Caló (la langue des Gitans): gilipollas, currar (travailler), paripé, molar, chachí.

a écrit : Petit florilège de mots à l'étymologie curieuse.

"alligator" est un nom venant au travers de l'Anglais. Il dérive de l'Espagnol, car c'est sous la dénomination de 'un lagarto !" (un lézard ! ), que les premiers colons de Floride, signalaient, effrayés, ces animaux
inconnus d'aspect terrifiants.

"Alopécie" (perdre ses cheveux, devenir chauve) se réfère initialement à la mue annuelle du pelage du renard.

L'origine du mot "assassin" est assez connue du public (sinon, Google est ton ami...), Bien que dernièrement, cette étymologie soit mise en doute.

Le "chandail" trouve son origine dans "marchant d'ail".
Autrefois, les hommes vendant des grappes de gousses d'ail, sillonnaient les rues Parisiennes en s'annonçant fortement par " marchant d'ail ! ". C'est leur type de veste de laine qui a été copié, et le nom,"...chand d'ail".

"forniquer" trouve son origine dans "fornix", le nom donné à la courbe interne de l'arc voûté d'un pont. C'est en ce lieu que les prostituées allaient conclure le contrat avec le client.

"Hypocrite" trouve son origine dans le théâtre Grec. Il signifiait à l'origine: "celui qui participe, interprète, joue", passant aujourd'hui à désigner une personne faisant usage de faux sentiments.

"Horripilant" a une étymologie Latine, décrivant "ce qui dresse les cheveux sur la tête", de par la frayeur, la stuppeur ou la surprise.

"Echec et mat" provient du Perse. Il signifie: "le Roi est mort".

"rival" qui désignait à l'origine: deux clans adversaires, situés de chaque côté de la rivière.

Avocat ( le fruit) qui nous vient du Nahuatl (langue Aztèque, Amérique Centrale) et qui signifie.... "testicule".

Quant à la "sieste" ce nom pour le petit somme de l'après-midi, il trouve son origine Latine dans "sexta" ( la sixieme heure), celle à laquelle le soleil est à son zénith (lui, il est d'origine Arabe).

Pour celles et ceux qui parlent ou comprennent l'Espagnol colloquial, voici quelques mots, tout droit issus du Caló (la langue des Gitans): gilipollas, currar (travailler), paripé, molar, chachí.
Afficher tout
J'aime bien copain aussi, ceux qui se partage le pain, cum panem ou alors fromage vient du mot forme car le lait est mis en forme, caseus formaticus (en Anglais, néerlandais et même espagnol on a prit le "caseus" qui donne cheese, kaas et queso)

a écrit : J'imagine que pas mal de nom sont nés d'erreurs d'interprétation ou de retranscription, comme Kangourou ou Google. Le vasistas, petite ouverture aménagée dans une fenêtre ou dans une porte, tire son origine d’une question posée en allemand, « Was ist das ? », soit « Qu’est-ce que c’est ?

www.projet-voltaire.fr/origines/kangourou-vasistas-tire-larigot-vraies-fausses-origines-etymologies-mots-2/