Les noms des Bugatti reprennent les noms de grands pilotes

Proposé par
le

Tous les commentaires (44)

a écrit : hum...
pourquoi préciser que les noms des voitures doivent se prononcer "à la française" ,puisque la firme est française? la prononciation est donc française de base.
d’ailleurs, il n’existe que ces trois modèles, actuellement.
1. Tout le monde ne sait pas que c'est une marque française (Bugatti ça sonne étrangement italien...)
2. Quand on a une marque à la consonance étrangère on a souvent envie de prononcer le modèle avec un accent étranger (y a qu'à voir les commentaires de ceux qui disent que ça claque mieux à l'anglaise).
3. Je pense que c'est un des points de l'anecdote, outre l'origine des noms des modèles.

Personnellement je savais pas et cette anecdote m'a appris plus d'une chose !

Perso, si j'arrive à m'en acheter une, j'en ai rien à foutre si un mec écorche le nom de ma voiture , tant que je peux me la péter avec ma Chiron hihi.

Ça me rappel une anecdote sur le forum du jeu Dofus, à ces débuts dans l'international.
Un type est venu se plaindre que la traduction française du jeu est nul...
Le problème dans cela, c'est que le est.... Français.. Traduit ensuite dans d'autres langues.

a écrit : Bugatti « Vaironne », à l’anglaise ! Et là il t expliqueras ..