Pourquoi les Américains parlent-ils de bucks pour les dollars ?

Proposé par
le

Commentaires préférés (3)

L'étymologie de "dollar" est aussi étrange. Enfant de Bohème, donc n'ayant jamais, jamais connu de loi, il vient d'une mine d'argent, Sankt-Joachimsthal (maintenant Jáchymov, en République Tchèque, "Thal" signifiant "vallée" en allemand).
Les pièces étaient dénommées joachimsthalers, ou thalers.
Le symbole $ est copié du peso mexicain. Il faut d'ailleurs se méfier des prix afichés au Mexique, soit en pesos (un S avec une barre verticale), soit en US dollars (avec deux barres).
De nombreux pays utilisent le terme "dollar" pour leur monnaie.

Il vaut mieux connaître cet "américanisme" quand on est touriste aux USA, parce que, à force, tout payer en cerfs ça revient cher.
Et ça prend de la place dans le porte-feuilles.


Tous les commentaires (20)

L'étymologie de "dollar" est aussi étrange. Enfant de Bohème, donc n'ayant jamais, jamais connu de loi, il vient d'une mine d'argent, Sankt-Joachimsthal (maintenant Jáchymov, en République Tchèque, "Thal" signifiant "vallée" en allemand).
Les pièces étaient dénommées joachimsthalers, ou thalers.
Le symbole $ est copié du peso mexicain. Il faut d'ailleurs se méfier des prix afichés au Mexique, soit en pesos (un S avec une barre verticale), soit en US dollars (avec deux barres).
De nombreux pays utilisent le terme "dollar" pour leur monnaie.

Il vaut mieux connaître cet "américanisme" quand on est touriste aux USA, parce que, à force, tout payer en cerfs ça revient cher.
Et ça prend de la place dans le porte-feuilles.

"Je m'appelle Buck, ça rime avec Fuck"
Kill Bill - Buck

Et nous au XVIIIème on payait avec des balles ?

Posté le

android

(8)

Répondre

a écrit : L'étymologie de "dollar" est aussi étrange. Enfant de Bohème, donc n'ayant jamais, jamais connu de loi, il vient d'une mine d'argent, Sankt-Joachimsthal (maintenant Jáchymov, en République Tchèque, "Thal" signifiant "vallée" en allemand).
Les pièces étaient dénom
mées joachimsthalers, ou thalers.
Le symbole $ est copié du peso mexicain. Il faut d'ailleurs se méfier des prix afichés au Mexique, soit en pesos (un S avec une barre verticale), soit en US dollars (avec deux barres).
De nombreux pays utilisent le terme "dollar" pour leur monnaie.
Afficher tout
Rien compris

a écrit : Et nous au XVIIIème on payait avec des balles ? J'imagine que la nord-amerique etait peu monetisee comparé aux antilles ou ouest-europe. Cela dit ici la peau sert comme monnaie en remplacement des piéces (elles etaient super utiles en transports et conservations des denrées).

Ça fait bien si une racaille sort en disant 'let's go out to hunt some bucks'?

a écrit : Rien compris Bon, alors pour se coucher moins bête.
Étape 1
Le nom de pièces d'argent a été familièrement dit "thaler" en allemand, abréviation de l'appellation d'origine qui vient d'un nom de vallée (les géologues français emploient aussi ce terme, "tal").
Étape 2
En bas-allemand (aucune nuance péjorative, cela signifie flamand, des bas-pays car il y a peu de montagnes là-haut, ou là-bas).
On y prononce "daler". Les phonologues reconnaissent que "d" et "t" sont très proches, toutes deux des dentales occlusives.
Étape 3
Le terme est anglicisé par les immigrés outre-Atlantique en "dollar".
Étape 4
Assimiler si possible ce déluge d'informations, pas à pas.

a écrit : Bon, alors pour se coucher moins bête.
Étape 1
Le nom de pièces d'argent a été familièrement dit "thaler" en allemand, abréviation de l'appellation d'origine qui vient d'un nom de vallée (les géologues français emploient aussi ce terme, "tal").
Étape 2
En
bas-allemand (aucune nuance péjorative, cela signifie flamand, des bas-pays car il y a peu de montagnes là-haut, ou là-bas).
On y prononce "daler". Les phonologues reconnaissent que "d" et "t" sont très proches, toutes deux des dentales occlusives.
Étape 3
Le terme est anglicisé par les immigrés outre-Atlantique en "dollar".
Étape 4
Assimiler si possible ce déluge d'informations, pas à pas.
Afficher tout
Et en France on a la peau de zébie!

a écrit : Et en France on a la peau de zébie! En France et particulièrement sur ce site, on utilise souvent un langage vulgaire.
Il faudrait prendre exemple sur le Président des USA, notre modèle à tous et de tous les points de vue, dont la langue est très raffinée, subtile même, et d'un vocabulaire d'une richesse incomparable.

a écrit : Il vaut mieux connaître cet "américanisme" quand on est touriste aux USA, parce que, à force, tout payer en cerfs ça revient cher.
Et ça prend de la place dans le porte-feuilles.
Je ne suis pas trop amateur de l’humour de beaucoup sur ce site... mais là je dois dire que j’ai bien aimé ;)
Sur l’anecdote, je vais très souvent aux USA et, comme d’autres ici, j’étais persuadé qu’ils disaient « box » ; sans me poser plus de question.
Alors j’y vais de mes « box » aussi à chaque fois... Bon ; JMCMB, et je vais améliorer mon accent ;)

a écrit : Et en France on a la peau de zébie! Et quand t'as que dalle, c'est la peau de balle...

a écrit : Et nous au XVIIIème on payait avec des balles ? Je me posais la même question ! D'où viennent les expressions avec balles et radis ?

Posté le

android

(6)

Répondre

a écrit : Et en France on a la peau de zébie! C'est pas peau de zob ou alors zobie ?

a écrit : Bon, alors pour se coucher moins bête.
Étape 1
Le nom de pièces d'argent a été familièrement dit "thaler" en allemand, abréviation de l'appellation d'origine qui vient d'un nom de vallée (les géologues français emploient aussi ce terme, "tal").
Étape 2
En
bas-allemand (aucune nuance péjorative, cela signifie flamand, des bas-pays car il y a peu de montagnes là-haut, ou là-bas).
On y prononce "daler". Les phonologues reconnaissent que "d" et "t" sont très proches, toutes deux des dentales occlusives.
Étape 3
Le terme est anglicisé par les immigrés outre-Atlantique en "dollar".
Étape 4
Assimiler si possible ce déluge d'informations, pas à pas.
Afficher tout
Désolé mais dans ton premier commentaire on est passés du "thal" tchèque à "dollars" sans explications et ensuite on est partis au Mexique.
Merci pour toutes ces infos mais un peu plus de synthèse ne ferait pas de mal.

Posté le

android

(4)

Répondre

a écrit : Je me posais la même question ! D'où viennent les expressions avec balles et radis ? radis chais pas mais la peau de balle c est le cuir dont on em-balle les denrées, en formant une 'balle' (un gros paquet).

a écrit : L'étymologie de "dollar" est aussi étrange. Enfant de Bohème, donc n'ayant jamais, jamais connu de loi, il vient d'une mine d'argent, Sankt-Joachimsthal (maintenant Jáchymov, en République Tchèque, "Thal" signifiant "vallée" en allemand).
Les pièces étaient dénom
mées joachimsthalers, ou thalers.
Le symbole $ est copié du peso mexicain. Il faut d'ailleurs se méfier des prix afichés au Mexique, soit en pesos (un S avec une barre verticale), soit en US dollars (avec deux barres).
De nombreux pays utilisent le terme "dollar" pour leur monnaie.
Afficher tout
J'ai toujours pas compris l'étymologie du dollar dans tout ton texte.