Giraffedata, obsédé sur Wikipedia d'une faute de syntaxe

Proposé par
le

Giraffedata est un contributeur de Wikipedia qui systématiquement traque et corrige la faute de syntaxe "Comprised of" qu'il remplace par "consisting of", "composed of"... Avec plus de 50 000 corrections, il est dans le top 1000 des plus grands contributeurs de l'encyclopédie rien qu'avec ces corrections.


Tous les commentaires (42)

Juste une précision concernant "malgré que". L'académie française considère cette expression comme fautive si on l'utilise dans le sens de "bien que". Toutefois, elle est admise, d'autant que Gide, Appolinaire, Proust,... (qui sont loin d'être des illettrés) l'ont utilisée

a écrit : C'est sûr, dans le cadre d'un blog, c'est inutile, et très certainement relou, donc l'emploi du terme est plutôt justifié. Par contre, dans le cadre d'une encyclopédie, fût-elle en ligne, c'est du simple bon sens de vouloir corriger les fautes d'orthographe.

Merci d'
;ailleurs pour ton commentaire, qui clarifie bien les choses ! :) Afficher tout
Ça roule :)

De toute façon, perso ça fait longtemps que je ne me casse plus la tête à corriger les fautes, à moins qu'elles m'ulcèrent vraiment :D. Tu as toujours ceux qui écrivent mal exprès (AtchoumX :D), ceux qui écrivent mal par inattention mais qui savent très bien écrire sinon (ça arrive même aux meilleurs), et ceux qui de toute façon n'ont jamais écouté en cours de français et donc n'écouteront pas plus aujourd'hui.

Après j'avoue qu'essayer de lire un texte entièrement écrit en 100% pur SMS tro 2 la bal tavu, c'est éprouvant à lire ET à écrire. Je n'en vois même pas l'utilité :D

Sinon concernant Giraffedata, il est bien courageux, ou obstiné. Ou alors tout simplement c'est un bot. Après tout il y en a pleeeeeeeeeeeeein sur Wiki.

a écrit : Ça vient d'où ce "comme même"? je le vois souvent, tellement que ducoup j'ai fais une recherche sur internet croyant que depuis tout petit je faisais une grosse faute... Mais non c'est bien quand-même qui doit être utiliser dans ton cas :-/ En fait, les gens et pas forcément que les ados, sont devenus sourds et écrivent comme ils pensent entendre. D'où le comme même/bonne anniversaire et j'en passe et des meilleurs.

Posté le

android

(8)

Répondre

Commentaire supprimé Et compliquer à lire aussi. Pas sûre de savoir vraiment ce que tu as écrit

Posté le

android

(0)

Répondre

Et sinon pour revenir sur l'anecdote, est-ce qu'il y aurait un bilingue qui pourrait expliquer la subtilité entre les 3 termes d'anglais?

Alors dans cette anecdote on a tous les clichés du net: les gammar nazis, le point godwin et les captains obvious (ou team 1er degré selon l'envie) qui sont d'ailleurs venus en nombre...
Un peu d'originalité voyons les gars !

Posté le

android

(7)

Répondre

a écrit : On dit "malgré le fait qu'il soit tatillon" ou "bien qu'il soit tatillon". Par contre ´comme même' on ' le lui corde ´ ;)

a écrit : Et sinon pour revenir sur l'anecdote, est-ce qu'il y aurait un bilingue qui pourrait expliquer la subtilité entre les 3 termes d'anglais? Quand j'ai lu ton commentaire je me suis dit mais de quoi il parle lui?! Et après j'ai percuté, aaah mais oui il y avait une anecdote avec des phrases en anglais à la base!!

Bref, c'est vraiment lassant quand les discussions tournent comme ça. C'est bien de corriger quelqu'un mais là on perd tout l'intérêt des commentaires de SCMB.

Les personnes qui ont corrigés les erreurs de AtchoumX, vous êtes vraiment sérieux ? Avouez vous avez tous plus de 30 ans et que vous ne connaissiez même pas ce qu'est un "troll", est-ce cela ? Ahlalala... et le pire ce sont les gens qui l'ont repris tout en refaisant des fautes, WTF maaaan !

Posté le

android

(4)

Répondre

Tien je me fait chier. Et si j'allais corriger des fautes sur wikipédia Didon !!! Quel bonne idée...

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : On dit "malgré le fait qu'il soit tatillon" ou "bien qu'il soit tatillon". Et surtout on ne dit pas "comme même" ni "je te le corde", mais ça devait être un troll :)

a écrit : Tu as écrit deux fois "c'est" dans ta phrase "si c'est c'est pour apporter". Voilà j'espère que tu as appris quelque chose ;)
Tout ça juste pour dire que certains ne corrigent pas pour aider l'autre mais pour dénigrer et cela même sans être agressif. Certains corrigent
des fautes évidentes et pensent enseigner quelque chose.
Et le commentaire de AtchoumX n'est pas à prendre au premier degré. C'est de l'humour. J'en vois plusieurs le corriger sérieusement et surtout corriger une seule faute alors qu'il y en a à la pelle. :D
Afficher tout
Il faut le corriger car d'autres feront les fautes après, moi même, à force de lire des commentaires bourrés de fautes surtout sur facebook, j'en fais de plus en plus. C'est désolant.
En conclusion je ne trouve pas ces trolls drôles et je suis pour leur correction/suppression.

a écrit : Tien je me fait chier. Et si j'allais corriger des fautes sur wikipédia Didon !!! Quel bonne idée... En tant qu'encyclopédie wikipedia ne devrait pas contenir de fautes et on peut remercier cette personne de passer du temps à garantir la précision du site. L'orthographe n'est pas juste la pour fair ch**r les gens !

a écrit : Et sinon pour revenir sur l'anecdote, est-ce qu'il y aurait un bilingue qui pourrait expliquer la subtilité entre les 3 termes d'anglais? En gros comprised of est une espèce de pléonasme car le verbe comprise inclut déjà le of. On dit it comprises ... sans mettre de "of".
On n'utilise pas la forme en "-ed of" pour des raisons assez floues (après quelques recherche rapides)

Source: en.m.wikipedia.org/wiki/Comprised_of

Une chance que Giraffedata n'ait pas corrigé le titre de l'article, c'est l'avantage de l'esprit humain sur la machine qui aurait été programmée pour faire le changement dans chaque cas :p

a écrit : On dit "malgré le fait qu'il soit tatillon" ou "bien qu'il soit tatillon". Et surtout on dit "quand même" et non "comme même".

Posté le

android

(0)

Répondre

Quelqu'un se dévoue pour remplacer tous les «quelque chose à quelqu'un» par «quelque chose DE quelqu'un»?

Posté le

android

(3)

Répondre

a écrit : On dit "malgré le fait qu'il soit tatillon" ou "bien qu'il soit tatillon". Par contre "comme même" et "te le corder" ça OK

Posté le

android

(2)

Répondre

a écrit : Et sinon pour revenir sur l'anecdote, est-ce qu'il y aurait un bilingue qui pourrait expliquer la subtilité entre les 3 termes d'anglais? Ma langue usuelle étant l'anglo-américain, je crois pouvoir répondre, très en retard parce que je n'avais pas connaissance de l'anecdote.

"comprise", comprendre, contenir, est transitif: The house comprises two bedrooms.
Mais l'on peut dire "is comprised of", c'est d'un style moins léger mais plus insistant.

"consisting of", consister en, se composer de: Life consists of what you put into it.

"be composed of", se composer de: A train is composed of an engine and several cars (US) / carriages (GB) [wag(g)on, dans ce sens, est du franglais].

Les constructions et les divers sens n'ont pratiquement pas évolué depuis leur emprunt au français.

Toujours dans le seul sens de "avoir plusieurs parties", l'anglais a d'autres termes: put together, arrange, collate, make up, form, constitute...

J'aime beaucoup les grammar nazis. D'ailleurs, certaines fautes de syntaxe me donnent envie d'envahir la Pologne. . .

Posté le

android

(2)

Répondre