Quelqu'un a oublié de réclamer ses 79 millions à Euromillions

Proposé par
le
dans

79 millions d'euros, c'est la cagnotte la plus importante à n'avoir jamais été réclamée à l'Euromillion. En 2012, un Anglais qui avait validé les cinq bons numéros et les bonnes étoiles complémentaires n'est jamais venu réclamer son "petit" pactole. Mieux vaut qu'il n'en sache rien aujourd'hui, car le ticket n'est plus valable : les gagnants ont 180 jours pour se faire connaître.


Tous les commentaires (74)

a écrit : C'est plus de l'ironie qu'un euphémisme. Il n'y a ni moquerie ni raillerie.
Enfin bref, le mieux, c'est que tu regardes les définitions de ces 2 termes :).

Si ça se trouve, le mec est mort d'une crise cardiaque dans sont fauteuil en apprenant la nouvelle !

a écrit : C'est peut être voulu de sa part, toute cette argent venu d'un seul coup a pu lui faire peur. On le sait tous, l'argent fait tourner la tête , il préfère peut-être vivre modestement en étant plus heureux :) Oui, bien sûr. Et il joue pour le plaisir de jeter l'argent par les fenêtres parce que l'argent lui fait bien trop peur ;)

a écrit : Il n'y a ni moquerie ni raillerie.
Enfin bref, le mieux, c'est que tu regardes les définitions de ces 2 termes :).
Ce n'est ni une raillerie, ni un euphémisme, mais plutôt une litote

Sincèrement j'ai la haine pour lui !

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : Ce n'est ni une raillerie, ni un euphémisme, mais plutôt une litote Exact, la litote est encore plus juste.

a écrit : Il n'y a ni moquerie ni raillerie.
Enfin bref, le mieux, c'est que tu regardes les définitions de ces 2 termes :).
Non, tu regardes les définitions. L'ironie c'est quand tu désignes un fait par son contraire (ici, en l'occurrence, parler d'un "petit" pactole quand il est en fait important). L'euphémisme consiste à minimiser un fait. Par exemple, un euphémisme ici pourrait être de qualifier le pactole de "coquette" somme, alors qu'il s'agit d'une somme bien plus importante que ça.

a écrit : Non, tu regardes les définitions. L'ironie c'est quand tu désignes un fait par son contraire (ici, en l'occurrence, parler d'un "petit" pactole quand il est en fait important). L'euphémisme consiste à minimiser un fait. Par exemple, un euphémisme ici pourrait être de qualifier le pactole de "coquette" somme, alors qu'il s'agit d'une somme bien plus importante que ça. Afficher tout On ne va pas se faire une bataille de français, l'ironie ne joue pas juste sur la notion de contraire, mais sur le contraste et le contexte, voici la définition du Larousse :

Ironie : Manière de railler, de se moquer en ne donnant pas aux mots leur valeur réelle ou complète, ou en faisant entendre le contraire de ce que l'on dit : Savoir manier l'ironie.
Opposition, contraste entre une réalité cruelle, décevante et ce qui pouvait être attendu : Je ne goûte pas l'ironie de la situation.


Ici, "petite" désigne une atténuation, pas une moquerie, ni un contraste avec une réalité décevante (sinon décevante pour qui et pour quoi ?). La litote et l'euphémisme sont toutes les deux des figures de styles jouant sur l'atténuation pour en amplifier l'effet.

Bref, au final on s'en fout un peu, mon but premier était d'expliquer que la langue française était plus subtile que du plaquage de mots et de ponctuations. Ces derniers échanges ont fini de compléter la démonstration avec succès.

a écrit : On ne va pas se faire une bataille de français, l'ironie ne joue pas juste sur la notion de contraire, mais sur le contraste et le contexte, voici la définition du Larousse :

Ironie : Manière de railler, de se moquer en ne donnant pas aux mots leur valeur réelle ou complète, ou en faisant entendre le
contraire de ce que l'on dit : Savoir manier l'ironie.
Opposition, contraste entre une réalité cruelle, décevante et ce qui pouvait être attendu : Je ne goûte pas l'ironie de la situation.


Ici, "petite" désigne une atténuation, pas une moquerie, ni un contraste avec une réalité décevante (sinon décevante pour qui et pour quoi ?). La litote et l'euphémisme sont toutes les deux des figures de styles jouant sur l'atténuation pour en amplifier l'effet.

Bref, au final on s'en fout un peu, mon but premier était d'expliquer que la langue française était plus subtile que du plaquage de mots et de ponctuations. Ces derniers échanges ont fini de compléter la démonstration avec succès.
Afficher tout
On s'est déjà pris la tête dans d'autres anecdotes, mais là je suis entièrement d'accord avec toi.
La conclusion était que la phrase s'apparentait plus précisément à une litote, et c'est pour moi ce qui se rapproche le plus pour cette phrase.
Donc je ne voit pas pourquoi les gens cherchent encore à parler des coms précédents alors que le sujet est réglé.
Et jmcmb car avant je ne savait pas du tout ce qu'était une litote.
Comme quoi on en apprend tous les jours ;-)

Posté le

android

(2)

Répondre

a écrit : A ce niveau je pense que c'était voulu.

Edit : peut-être inspiré par l'histoire de la Liste de mes Envies (même si tourné après !)
Ou il a perdu ton ticket...

Posté le

android

(0)

Répondre

Je suis sûre qu'il a une crise cardiaque quand il a su qu'il a gagné

Posté le

android

(0)

Répondre

Il peut avoir pleins de raisons,mais laquelle on sais pas.

Déjà que c'est rare d'avoir les bons numéros mais en plus une somme pareil.. Le pauvre

Franchement si j'étais a la place de cette personne et que je l'apprenait je ferais une crise cardiaque !!

Posté le

android

(1)

Répondre