Aujourd'hui est un pléonasme

Proposé par
le

L'expression aujourd'hui est un pléonasme. En effet, le mot hui signifie "ce jour". Aujourd'hui signifie donc "au jour de ce jour". Par conséquent, l'expression que l'on entend très souvent "au jour d'aujourd'hui" est un double pléonasme, puisque cela signifie "au jour du jour de ce jour".


Tous les commentaires (109)

a écrit : Juky : nan, la plus courante c'est "elle a l'air gentille". Il convient de dire "elle a l'air gentil" évident, air est un nom masculin. Ah oui, pas mal, mais on ne l'entend pas comme faute.

Posté le

unknown

(1)

Répondre

Merci à tous, ça fait plaisir de voir qu'il y a encore des gens qui aiment la langue française :)
Juste un petit ajout à l'anecdote puisque son but était quand même l'origine du mot "hui"..
Anciennement "hoi" (très proche du "hoy" espagnol), est une contraction du latin "hoc die" signifiant "ce jour".

Posté le

unknown

(17)

Répondre

Tant que l'on est dans les erreurs, en particulier chez les journalistes et les politiques, il y a aux quatre coins de l'hexagone.

Posté le

unknown

(29)

Répondre

En espagnol, on dit "hoy", pour aujourd'hui. C'est a dire pour "hui". L'expression entière "hoy en dia", un peu a l'envers par rapport au français, a effectivement le même sens ethymologique auquel fait référence Aurel59. Il n'y a pas de pléonasme en réalité.

Posté le

unknown

(2)

Répondre

J'ai mon futur débat avec la prof de français, qui me croira pas j'en suis sur, mais je vais faire passer l'heure plus vite :p mieux que travailler la prose :)

Posté le

unknown

(3)

Répondre

La forme du mot aujourd'hui est volontaire d'ailleurs les pléonasmes sont souvent des figure de style, non forcement des erreurs comme la tautologie ou autre périssologie. Pour aujourd'hui le mot hui est un hiatus ( u et i collés mais appartenant a des syllabe différentes) qui a été "étoffé".
fancat : a mon avis "hexagone"
est utilisé comme expression usuellement employé pour désigner la France et non pas comme figure géométrique.

Posté le

unknown

(10)

Répondre

"Avoir une chance sur cent d'avoir le cancer".

Posté le

unknown

(2)

Répondre

chance étant synonyme de probabilité, ici en pourcentage, il n'a pas forcement une connotation positive, bien que souvent employé dans ce sens.

Posté le

unknown

(3)

Répondre

le pire pour moi, c'est bien "primer sur"...

Le droit fédéral prime le droit cantonal...

Posté le

unknown

(4)

Répondre

N'oublions pas celui ci :
"voir même"
Horrible !

Posté le

unknown

(0)

Répondre

faut deja savoir écrire , c'est "voire", l'adverbe et pas "voir".

Posté le

unknown

(10)

Répondre

La faute qui m'agace le plus est lorsqu'on utilise le verbe être au singulier et le complément au pluriel, exemple: "c'est les enfants" au lieu de "ce sont les enfants"

Posté le

unknown

(10)

Répondre

Entièrement d'accord avec vous... Pour ma part, la faute qui m'énerve le plus, c'est quand on écrit tambourin avec 2 b, comme par exemple dans la phrase "Patrick se lave toujours les mains avant de jouer du tambbourin" !! Ça me met hors de moi!

Posté le

unknown

(9)

Répondre

ça porte un nom la phobie des 2 a tambourin ?

Posté le

unknown

(10)

Répondre

Ça porte obligatoirement un nom vu que 13% de la population adulte accidentale est touchée par cette psychopathologie. Un fléau.

Posté le

unknown

(8)

Répondre