Les Pink Floyd ne sont pas des flamants roses

Proposé par
jbinside
le
dans

Commentaires préférés (3)

Je m'etais toujours pose la question !
Donc si je résume, il n'y a pas de traduction a "pink floyds" ! Ça vient d'où alors l'histoire des flammants roses ?

Posté le

unknown

(68)

Répondre

a écrit : Ben peut-être de la recherche rapide : tu cherche la traduction en Français, pink quelque chose, floyd -> fl -> flamand -> flamand rose ... Ça y ressemble légèremenent :) Mouais... Pas convaincu ! ^^

Posté le

unknown

(52)

Répondre

Juste pour ajouter que l'album "Dark Side of the Moon" sorti en 1973 est resté 1285 semaines dans le Billboard 200, c'est un record absolu.

Posté le

unknown

(63)

Répondre


Tous les commentaires (47)

On peut compléter en ajoutant qu'en Anglais, Floyd ne veut ni dire Flamant, ni autre chose, c'est bien juste un nom de famille :)

Je crois bien que Flamand Rose se dit Flamingo, à vérifier

Posté le

unknown

(2)

Répondre

Je m'etais toujours pose la question !
Donc si je résume, il n'y a pas de traduction a "pink floyds" ! Ça vient d'où alors l'histoire des flammants roses ?

Posté le

unknown

(68)

Répondre

a écrit : Je m'etais toujours pose la question !
Donc si je résume, il n'y a pas de traduction a "pink floyds" ! Ça vient d'où alors l'histoire des flammants roses ?
Oui bonne question, on nous bassine avec pink floyds = flamands roses, ça vient d'où?

Posté le

unknown

(6)

Répondre

a écrit : Je m'etais toujours pose la question !
Donc si je résume, il n'y a pas de traduction a "pink floyds" ! Ça vient d'où alors l'histoire des flammants roses ?
Ben peut-être de la recherche rapide : tu cherche la traduction en Français, pink quelque chose, floyd -> fl -> flamand -> flamand rose ... Ça y ressemble légèremenent :)

Posté le

unknown

(3)

Répondre

a écrit : Ben peut-être de la recherche rapide : tu cherche la traduction en Français, pink quelque chose, floyd -> fl -> flamand -> flamand rose ... Ça y ressemble légèremenent :) Mouais... Pas convaincu ! ^^

Posté le

unknown

(52)

Répondre

Le premier nom choisi par le groupe était Tea Set, mais lors d'un concours amical (visant a dénicher les futurs grands groupes de rock), ce nom fut déjà choisi par un autre groupe de musiciens. Ils optèrent donc pour Pink Floyd.
Le groupe Tea Set n'existe plus aujourd'hui car il ne fut pas retenu lors du concours.

Posté le

unknown

(5)

Répondre

Juste pour ajouter que l'album "Dark Side of the Moon" sorti en 1973 est resté 1285 semaines dans le Billboard 200, c'est un record absolu.

Posté le

unknown

(63)

Répondre

En effet Chocoviance, flamant se dit flamingo en anglais, et Floyd ne veut rien dire. Peut être faudrait-il reformuler l'anecdote qui sous-entend que Floyd se traduit par flamant...

Posté le

unknown

(5)

Répondre

a écrit : On peut compléter en ajoutant qu'en Anglais, Floyd ne veut ni dire Flamant, ni autre chose, c'est bien juste un nom de famille :)

Je crois bien que Flamand Rose se dit Flamingo, à vérifier
C'est dans l'anecdote ...

Posté le

unknown

(3)

Répondre

Une pensée pour Syd Barret, devenu fou a cause de sa surconsommation de LSD et qui a été viré du groupe par Gilmour et Waters... Paix à son âme torturée

Posté le

unknown

(8)

Répondre

a écrit : C'est dans l'anecdote ... Il faut probablement se dire qu'une anecdotes peut être modifiée après avoir été postée.
Sa remarque a permis de compléter l'anecdote tel que tu peux la lire (et comprendre) a cet instant.

Posté le

unknown

(6)

Répondre

Excellent !! je ne m'étais jamais posé la question du fait que tout le monde disait Flamand rose. Mais effectivement autant Pink peut se traduire, autant Floyd ne correspond à rien ! et pourtant je suis fan de ce groupe depuis des décennies...Comme quoi on en apprend tous les jours...Merci pour cette anecdote.

Posté le

unknown

(0)

Répondre

a écrit : Il faut probablement se dire qu'une anecdotes peut être modifiée après avoir été postée.
Sa remarque a permis de compléter l'anecdote tel que tu peux la lire (et comprendre) a cet instant.
En l'espèce cette anecdote était telle quelle dès sa publication...

Posté le

unknown

(5)

Répondre

a écrit : Excellent !! je ne m'étais jamais posé la question du fait que tout le monde disait Flamand rose. Mais effectivement autant Pink peut se traduire, autant Floyd ne correspond à rien ! et pourtant je suis fan de ce groupe depuis des décennies...Comme quoi on en apprend tous les jours...Merci pour cette anecdote. N'appel t'on pas le vibrato sur les guitares un Floyd ?

Posté le

unknown

(0)

Répondre

a écrit : N'appel t'on pas le vibrato sur les guitares un Floyd ? Seulement ceux flottants a blocage de cordes, et le nom complet du systeme est "Floyd Rose", car c'est tout simplement le nom et prénom de l'inventeur du chevalet flottant. Tous les vibratos ne sont pas flottants ;)

Posté le

unknown

(4)

Répondre

Et Floyd Rose ne pourrait pas avoir donné Punk Floyd ?

Posté le

unknown

(0)

Répondre

a écrit : Ben peut-être de la recherche rapide : tu cherche la traduction en Français, pink quelque chose, floyd -> fl -> flamand -> flamand rose ... Ça y ressemble légèremenent :) Ça marche aussi avec flageollet, flan et fluctuation ...

Posté le

unknown

(2)

Répondre

Effectivement tout le monde pense que ça veut dire "flamant rose", à mon avis c'est juste une mauvaise traduction qui a fait son chemin dans l'esprit des gens.

Posté le

unknown

(1)

Répondre