L'amiral ou prince de la mer

Proposé par
le

Dans la marine française, le rang d'amiral est le plus haut pour un officier de marine. Le terme est d'origine arabe : il vient de Amir Al Bahr ce qui veut dire le prince ou le commandant de la mer.


Commentaires préférés (3)

Amir Al Bahr à ne pas confondre avec Amir Al Bahro qui est un acteur X du Moyen-Orient.

Posté le

iphone

(218)

Répondre

a écrit : C'est effectivement vrai, mais si je peut me permettre de te corrigé c'est Amir al bhar. Non l'anecdote est juste c'est bien Amir al bahr (en arabe littéraire). Amir al bhar ça c'est en maghrébin (arabe populaire).
Sinon pour général il n'y a rien a voir enfin a la connaissance ce mot n'a pas d'origine arabe.

Posté le

iphone

(67)

Répondre

Que ce soit pour "bhar" ou "zhar" c'est deux mots ne sont pas arabe. Mais plutôt du dialecte. Facile a reconnaître car un mot en arabe ne commence jamais par un "soukoun". En d'autres termes, en arabe les mots ne peuvent jamais commencer par une lettre dépourvu de voyelle.

En ce qui concerne le mot amiral, si il vient de l'arabe "Amir Al" (Prince de(s)) ce dernier est incomplet car il manque le C.O.D "Bahr" (mer). Pour être complet il faut l'objet de la fonction comme dans "Amir al Bahr" (prince de la mer) ou "Amir al balad" (prince du pays).

Pour les plus curieux, sans le savoir tout le monde connait le mot "bahr" (mer) car on le retrouve dans le nom du pays "Bahreïn" (les deux mers).

Posté le

website

(101)

Répondre


Tous les commentaires (45)

Général a aussi une origine arabe pour avoir la même terminaison?

Posté le

android

(4)

Répondre

Tout comme hasard ...qui viendrai de l arabe et qui signifierai " jeu de dés"

Posté le

iphone

(7)

Répondre

Amir Al Bahr à ne pas confondre avec Amir Al Bahro qui est un acteur X du Moyen-Orient.

Posté le

iphone

(218)

Répondre

C'est effectivement vrai, mais si je peut me permettre de te corrigé c'est Amir al bhar.

Posté le

iphone

(0)

Répondre

a écrit : Général a aussi une origine arabe pour avoir la même terminaison? Non rien a voir

Posté le

iphone

(1)

Répondre

a écrit : C'est effectivement vrai, mais si je peut me permettre de te corrigé c'est Amir al bhar. Non l'anecdote est juste c'est bien Amir al bahr (en arabe littéraire). Amir al bhar ça c'est en maghrébin (arabe populaire).
Sinon pour général il n'y a rien a voir enfin a la connaissance ce mot n'a pas d'origine arabe.

Posté le

iphone

(67)

Répondre

a écrit : Tout comme hasard ...qui viendrai de l arabe et qui signifierai " jeu de dés" "Hasard" ce rapproche plus du mot "zhar" qui veut dire chance. Apres ça n'est qu'une traduction approximative, donc c'est une approximation; a peu prés. En gros, rien de sure.

Posté le

iphone

(5)

Répondre

Et les capitaines des gros bateaux qui ont des accidents.... On les appelle comment ?

Posté le

iphone

(0)

Répondre

De même, les mots Algorithme et Algèbre proviennent du mathématicien Arabe Al-Khawarizmi.

Posté le

website

(8)

Répondre

a écrit : Et les capitaines des gros bateaux qui ont des accidents.... On les appelle comment ? On les appelle par leur matricule de prison... Non ? J'ai dis une connerie ?

Posté le

website

(6)

Répondre

a écrit : Et les capitaines des gros bateaux qui ont des accidents.... On les appelle comment ? Conn har

Posté le

iphone

(13)

Répondre

Que ce soit pour "bhar" ou "zhar" c'est deux mots ne sont pas arabe. Mais plutôt du dialecte. Facile a reconnaître car un mot en arabe ne commence jamais par un "soukoun". En d'autres termes, en arabe les mots ne peuvent jamais commencer par une lettre dépourvu de voyelle.

En ce qui concerne le mot amiral, si il vient de l'arabe "Amir Al" (Prince de(s)) ce dernier est incomplet car il manque le C.O.D "Bahr" (mer). Pour être complet il faut l'objet de la fonction comme dans "Amir al Bahr" (prince de la mer) ou "Amir al balad" (prince du pays).

Pour les plus curieux, sans le savoir tout le monde connait le mot "bahr" (mer) car on le retrouve dans le nom du pays "Bahreïn" (les deux mers).

Posté le

website

(101)

Répondre

Je pense pas que amir veuille dire Prince a l origine mais bien commandant ou chef ou leader ...
ex amir el muminine qui signifie chef des croyants
Autre exemple le prophète sws a dis
Que lors de chaque voyage ou expédition comptant plus de 2 hommes il doit être nommé un amir ( un chef )

Posté le

iphone

(3)

Répondre

a écrit : Je pense pas que amir veuille dire Prince a l origine mais bien commandant ou chef ou leader ...
ex amir el muminine qui signifie chef des croyants
Autre exemple le prophète sws a dis
Que lors de chaque voyage ou expédition comptant plus de 2 hommes il doit être nommé un amir ( un chef )
Effectivement amir vient du mot amr qui veut dire ordre notamment donc amir se rapproche plus de commandeur, commandant ou chef plus simplement.

Posté le

iphone

(2)

Répondre

a écrit : Que ce soit pour "bhar" ou "zhar" c'est deux mots ne sont pas arabe. Mais plutôt du dialecte. Facile a reconnaître car un mot en arabe ne commence jamais par un "soukoun". En d'autres termes, en arabe les mots ne peuvent jamais commencer par une lettre dépourvu de voyelle.

En ce qui concerne le mot amiral, si il vient de l'arabe "Amir Al" (Prince de(s)) ce dernier est incomplet car il manque le C.O.D "Bahr" (mer). Pour être complet il faut l'objet de la fonction comme dans "Amir al Bahr" (prince de la mer) ou "Amir al balad" (prince du pays).

Pour les plus curieux, sans le savoir tout le monde connait le mot "bahr" (mer) car on le retrouve dans le nom du pays "Bahreïn" (les deux mers).
Afficher tout
Merci tyler, benisaf et ksa pour les complements. Tres instructif

Posté le

iphone

(1)

Répondre

a écrit : Effectivement amir vient du mot amr qui veut dire ordre notamment donc amir se rapproche plus de commandeur, commandant ou chef plus simplement. Béni saf , un voisin a moi alors ...
Dsl pour le hors sujet

L arabe fut plus une langue parler qu écrite
Son essor est intervenu après l islam notament pour pouvoir transmettre le Coran dans la péninsule
Les premiers ouvrages étaient d' ailleurs difficile a comprendre car d' dépourvu d' accent
Ceux ci furent créer afin d' éviter les amalgames de language
Un mot en arabe peut avoir une dizaine de signification selon la position de l accent

Posté le

iphone

(2)

Répondre

a écrit : Et les capitaines des gros bateaux qui ont des accidents.... On les appelle comment ? Des abrutis

Posté le

iphone

(2)

Répondre

Beaucoup de mots viennent de l'arabe mais beaucoup font le rapprochement arabes donc musulmans attention les arabes sont un peuples qui etaient là bien avant l'islam.

Posté le

iphone

(5)

Répondre