Pourquoi parle-t-on de meme ?

Proposé par
Invité
le

Le terme "mème" qui désigne généralement des images humoristiques déclinées à l'infini sur internet a des origines plus sérieuses : il fut introduit par le biologiste Richard Dawkins, et désigne initialement un élément capable de se répliquer lui-même et de se propager, à la manière d'un gène. La proximité avec le mot français "même" était volontaire.


Commentaires préférés (3)

« Le mème est à la culture ce que le gène est à la nature »

Même si en anglais le mot meme n’a pas d’accent, comme il a été bâti sur la base du mot gène (couplé à mimesis), il a donné mème en français. Quant à la mémétique, c’est bien sûr l’étude des mème (pas du troisième âge féminin).

D'ailleurs j'ai constaté un glissement du sens ces derniers temps : les shorts qui circulent sur les différentes applis dédiées appellent de plus en plus "meme" Les petites vidéos humoristiques du style qu'on voyait avant dans vidéo gag.

Se détachant du sens initial d'une image prise, répliquée ou détournée à l'infini.


Tous les commentaires (9)

« Le mème est à la culture ce que le gène est à la nature »

Même si en anglais le mot meme n’a pas d’accent, comme il a été bâti sur la base du mot gène (couplé à mimesis), il a donné mème en français. Quant à la mémétique, c’est bien sûr l’étude des mème (pas du troisième âge féminin).

D'ailleurs j'ai constaté un glissement du sens ces derniers temps : les shorts qui circulent sur les différentes applis dédiées appellent de plus en plus "meme" Les petites vidéos humoristiques du style qu'on voyait avant dans vidéo gag.

Se détachant du sens initial d'une image prise, répliquée ou détournée à l'infini.

Au Québec et dans toute la communauté anglophone internaute, on le prenonce mime, et l'origine du mot grec mīmēma est beaucoup plus à proximité du mot mime a mon avis d'ailleurs.

a écrit : Au Québec et dans toute la communauté anglophone internaute, on le prenonce mime, et l'origine du mot grec mīmēma est beaucoup plus à proximité du mot mime a mon avis d'ailleurs. Au Québec, cela ressemble davantage à «miiime», et non à «mime».

Ce n'est pas le même «i»

a écrit : « Le mème est à la culture ce que le gène est à la nature » Guy de Maupassant, février 2022.

a écrit : Au Québec, cela ressemble davantage à «miiime», et non à «mime».

Ce n'est pas le même «i»
Oui c'est pourquoi je dit proche du mot mime, pas identique. Mais dans sa forme et son intension le mot vient du fait que l'on mime quelque chose (ou un gène en génétique) je trouve donc l'anecdote partiellement erronée