Les différents noms de Jacques a dit

Proposé par
Invité
le

Tous les commentaires (42)

Et moi j’ai toujours dit : « Jacadi a dit »..

a écrit : Et moi j’ai toujours dit : « Jacadi a dit ».. Haha, ça ressemble à un double euphémisme. Ça me rappelle l'anecdote d'aujourd'hui et au jour d'aujourd'hui (double et triple euphémisme)

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : Haha, ça ressemble à un double euphémisme. Ça me rappelle l'anecdote d'aujourd'hui et au jour d'aujourd'hui (double et triple euphémisme) Pléonasmes ?

a écrit : Pléonasmes ? Tu sais quoi, j'étais à la cuisine, j'allais cassé un oeuf et paf je me suis rendu compte de ma bourde. Le cerveau a enchaîné les idées. Oeuf-- euphémisme-- description du mot euphémisme-- rappel du commentaire -- Bourde!
Edit: Définition du mot.

Posté le

android

(5)

Répondre

a écrit : Tu sais quoi, j'étais à la cuisine, j'allais cassé un oeuf et paf je me suis rendu compte de ma bourde. Le cerveau a enchaîné les idées. Oeuf-- euphémisme-- description du mot euphémisme-- rappel du commentaire -- Bourde!
Edit: Définition du mot.
Cela reste moins pire que de dire « Jacadi a dit » que je disais aussi étant enfant ...

a écrit : Cela reste moins pire que de dire « Jacadi a dit » que je disais aussi étant enfant ... Et moins pire que "plus pire". J'ai un oncle, je lui ai corrigé des milliers de fois l'expression, mais rien, il dit toujours "C'est plus pire!!"

Posté le

android

(4)

Répondre

Mais il me semble que chez nous en France, ce qui est amusant ce que ''Jacques a dit'' peut être interprété comme un prénom ou je me trompe depuis des années...

Posté le

android

(2)

Répondre

a écrit : Et moi j’ai toujours dit : « Jacadi a dit ».. C'est expliqué dans la source : le meneur, pour piéger les joueurs, peut dire "Jacques a dit a dit" au lieu de "Jacques a dit" et ceux qui n'ont pas remarqué la nuance et font quand même ce qui est demandé alors que la demande est incorrecte doivent être éliminés. Sauf qu'à force d'utiliser cette astuce, il y a des joueurs qui ont compris de travers et ont reproduit le jeu avec cette erreur de croire que la formulation correcte est "Jacadi a dit". On parle de jeunes enfants alors ils ne comprennent pas forcément tout du premier coup !

a écrit : Tu sais quoi, j'étais à la cuisine, j'allais cassé un oeuf et paf je me suis rendu compte de ma bourde. Le cerveau a enchaîné les idées. Oeuf-- euphémisme-- description du mot euphémisme-- rappel du commentaire -- Bourde!
Edit: Définition du mot.
Hallucinant, c'est vraiment de la bonne que tu t'envoies !!

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : C'est expliqué dans la source : le meneur, pour piéger les joueurs, peut dire "Jacques a dit a dit" au lieu de "Jacques a dit" et ceux qui n'ont pas remarqué la nuance et font quand même ce qui est demandé alors que la demande est incorrecte doivent être éliminés. Sauf qu'à force d�39;utiliser cette astuce, il y a des joueurs qui ont compris de travers et ont reproduit le jeu avec cette erreur de croire que la formulation correcte est "Jacadi a dit". On parle de jeunes enfants alors ils ne comprennent pas forcément tout du premier coup ! Afficher tout Mes parents et mes frères et sœurs m’ont toujours dit que la formulation exacte était Jacadi a dit et que Jacques a dit était la nuance ou il ne fallait rien faire justement. Et eux ont sûrement répété ce qu’on leur avait dit auparavant.
Je trouvais ça complètement illogique mais c’était le jeu... je comprends mieux maintenant. Ce n’était pas illogique, c’était simplement faux.
Encore un mensonge d’enfance. Le père Noël, la petite souris, l’huile bouillante dans les mâchicoulis, les épée de 5 kilos et maintenant Jacadi a dit. L’enfance n’est qu’une série de désillusions. ;)

a écrit : Cela reste moins pire que de dire « Jacadi a dit » que je disais aussi étant enfant ... Étant enfant, écrivais-tu souvent jacadi ? Car sa prononciation est exactement la même que Jacques à dit. En tout cas, moi, je ne l'écrivais pas, j'y jouais... ;-)

Posté le

android

(4)

Répondre

a écrit : C'est expliqué dans la source : le meneur, pour piéger les joueurs, peut dire "Jacques a dit a dit" au lieu de "Jacques a dit" et ceux qui n'ont pas remarqué la nuance et font quand même ce qui est demandé alors que la demande est incorrecte doivent être éliminés. Sauf qu'à force d�39;utiliser cette astuce, il y a des joueurs qui ont compris de travers et ont reproduit le jeu avec cette erreur de croire que la formulation correcte est "Jacadi a dit". On parle de jeunes enfants alors ils ne comprennent pas forcément tout du premier coup ! Afficher tout Oui chez nous, pour induire en erreur les participants on dit "asseyez-vous !" Sans dire "Jacques a dit"

Posté le

android

(1)

Répondre

a écrit : Mes parents et mes frères et sœurs m’ont toujours dit que la formulation exacte était Jacadi a dit et que Jacques a dit était la nuance ou il ne fallait rien faire justement. Et eux ont sûrement répété ce qu’on leur avait dit auparavant.
Je trouvais ça complètement illogique mais c’était le jeu... je comprends m
ieux maintenant. Ce n’était pas illogique, c’était simplement faux.
Encore un mensonge d’enfance. Le père Noël, la petite souris, l’huile bouillante dans les mâchicoulis, les épée de 5 kilos et maintenant Jacadi a dit. L’enfance n’est qu’une série de désillusions. ;)
Afficher tout
Et que les enfants naissaient dans les choux. Que les épinards donnaient de la force (anecdote dans JMCMB).

Posté le

android

(2)

Répondre

Au Liban, nous disions : le prof a dit

a écrit : Merci pour l'éclairage mais j'avoue que ce n'est pas très clair.
En quoi le terme 教授 est très officiel et en quoi ne peut-on pas l'utiliser dans une conversation informelle ?
C'est simplement une règle en langue chinoise, il y a beaucoup de mots qui vont être utilisé à l'écrit, dans des articles, documents officiels etc, qui ont un tout autre caractère et une autre prononciation à l'oral. C'est la différence entre le 书面语 (langue écrite) et le 口头语 (langue parlée ou orale)

Posté le

android

(0)

Répondre

Au Québec c’est plus: “Jean’dit...” pas vraiment {jean a dit}.

a écrit : C'est simplement une règle en langue chinoise, il y a beaucoup de mots qui vont être utilisé à l'écrit, dans des articles, documents officiels etc, qui ont un tout autre caractère et une autre prononciation à l'oral. C'est la différence entre le 书面语 (langue écrite) et le 口头语 (langue parlée ou orale) Ben là, je comprends tout, merci pour cette précision.

a écrit : Si je peux me permettre, en Norvège les enfants parlent norvégien entre eux quand ils jouent. Ils disent "Kongen befaler" (le roi commande...) ou "Simon sier" (Simon dit...)

Pourquoi utiliser l’anglais dans ce cas ?
Parce que c’est aussi la 2ème langue (aussi usité que leur langues maternelle).

Je me souviens quand j’etais petite on disais : “Jacque à dit ...”je me marais bien avec se jeu