L’origine du mot « snob »

Proposé par
le

Le terme snob n’est pas d’origine anglo-saxonne, comme on pourrait le croire, mais d’origine latine. Il s’agit de l’abréviation de « Sine NOBilitate », une expression employée par les professeurs de l’Empire romain, désignant les enfants de la classe plébéienne (sans noblesse) autorisée par l’empereur à pouvoir bénéficier de l’enseignement réservé aux enfants des patriciens.

Repris par les Anglais pour désigner une personne de condition modeste, ce n’est qu’au XXe siècle qu’il a pris le sens que nous lui connaissons : quelqu’un de condescendant avec les personnes de classes « inférieures ».


Tous les commentaires (23)

En lisant l'étymologie anglaise de snob, il est écrit que cela vient du mot "snob" qui définissait un cordonnier et était utilisé par les étudiants de Oxford comme un terme péjoratif pour définir les gens du peuple. Puis le sens du mot c'est inverse pour désigner les gens qui utilisait ce mot. La page française du Wiktionnary donne la même source. Il semblerait que cette anecdote soit plus folklorique que inspiré de fait réel.

a écrit : En lisant l'étymologie anglaise de snob, il est écrit que cela vient du mot "snob" qui définissait un cordonnier et était utilisé par les étudiants de Oxford comme un terme péjoratif pour définir les gens du peuple. Puis le sens du mot c'est inverse pour désigner les gens qui utilisait ce mot. La page française du Wiktionnary donne la même source. Il semblerait que cette anecdote soit plus folklorique que inspiré de fait réel. Afficher tout Ben j'osais pas troller, mais ça me fait penser à f*ck acronyme de f*** under control of the King.

a écrit : Si origine signifie première occurrence alors le terme snob en tant que mot à part entière est apparu chez les Anglais. Avant c'est une expression latine abrégée et non un mot. non ? ^^ Je sais je suis chiant.

Le mieux reste de connaitre le chemin complet. Par exemple : Whisky.
Il vient du lat
in : "aqua vita" qui veut dire "eau de vie". Si je dis seulement ça, on a du mal à le croire. Par contre si on regarde le chemin complet, on comprend mieux :
aqua vita (latin) - uisce beatha (gaélique) - usque (vieil anglais) - uisky (vieil anglais) - whisky (anglais moderne).

Du coup, en français, le terme "whisky" c'est un anglicisme ou un mot d'origine latine ?
Afficher tout
Il y a quand même un fossé entre le latin et le gaélique...