Ardisson et Tropico

Proposé par
Invité
le

La boisson Tropico (avec son perroquet) est connue notamment grâce à son fameux slogan : Quand c'est trop c'est Tropico. C'est l'animateur de télévision Thierry Ardisson qui l'a créé, lorsqu'il faisait à ses débuts le métier de publicitaire. Il a également créé celui de Lapeyre : y'en a pas deux ou d'Ovomaltine, c’est de la dynamite.


Commentaires préférés (3)

Dans le même genre, Richard Gotainer a débuté sa carrière en faisant notamment les tubes publicitaires de Belle des champs, de Banga ou encore de Danette. Repéré, il a ensuite entamé la carrière de chanteur que l'on connaît.

Posté le

android

(86)

Répondre

a écrit : Si la vocation du producteur est de s'internationaliser, il faudrait un grand talent pour trouver un jeu de mots analogue dans une langue non latine. La difficulté de trouver un nom de marque qui soit agréable dans toutes les langues est extrême. Le modèle de voiture "Nova" est très bon en français, mais peu porteur en espagnol ("ne marche pas"). "Elf" a été choisi après des études exemplaires, et préféré à l'initial "ölt", désagrable en français.
"Euro" a supplanté l'initial "écu", qui évoque autre chose en allemand (la vache, die Kuh) et surtout en français.
La palme de l'erreur revient à une petite compagnie aérienne des USA vantant le confort de voyager dans ses fauteuils "en cuir". Malheureusement, cela a été "traduit" en espagnol non par le correct "de cuero", mais par "en cueros", qui signifie "à poil".

a écrit : La difficulté de trouver un nom de marque qui soit agréable dans toutes les langues est extrême. Le modèle de voiture "Nova" est très bon en français, mais peu porteur en espagnol ("ne marche pas"). "Elf" a été choisi après des études exemplaires, et préféré à l'initial "ölt";, désagrable en français.
"Euro" a supplanté l'initial "écu", qui évoque autre chose en allemand (la vache, die Kuh) et surtout en français.
La palme de l'erreur revient à une petite compagnie aérienne des USA vantant le confort de voyager dans ses fauteuils "en cuir". Malheureusement, cela a été "traduit" en espagnol non par le correct "de cuero", mais par "en cueros", qui signifie "à poil".
Afficher tout
À mon avis très peu d'exportation du 4*4 pajero en Espagne. En effet ça signifie : branleur. ;)


Tous les commentaires (30)

Wow il a finalement fait quelque chose d'utile !

Posté le

android

(2)

Répondre

Dans le même genre, Richard Gotainer a débuté sa carrière en faisant notamment les tubes publicitaires de Belle des champs, de Banga ou encore de Danette. Repéré, il a ensuite entamé la carrière de chanteur que l'on connaît.

Posté le

android

(86)

Répondre

Si la vocation du producteur est de s'internationaliser, il faudrait un grand talent pour trouver un jeu de mots analogue dans une langue non latine.

Et la légende voudrait que ce soit Mitterand lui-même qui ai créé le slogan d'Eparcyl "La fosse tranquille"... (vous savez, la fosse septique qui pue et tout et tout)

Posté le

android

(0)

Répondre

j'espere qu'il fait pas des blagues aussi gênantes à l'antenne

Posté le

windowsphone

(2)

Répondre

Après quelques minutes de recherche de jeux de mot j en ai pas trouvé pour cette anecdote je pourrais pas être animateur .

Posté le

android

(0)

Répondre

a écrit : j'espere qu'il fait pas des blagues aussi gênantes à l'antenne Si si, et encore il s'est calmé avec le temps..(un peu)
J'adore cet animateur, on en fait plus des comme lui!

a écrit : Si la vocation du producteur est de s'internationaliser, il faudrait un grand talent pour trouver un jeu de mots analogue dans une langue non latine. La difficulté de trouver un nom de marque qui soit agréable dans toutes les langues est extrême. Le modèle de voiture "Nova" est très bon en français, mais peu porteur en espagnol ("ne marche pas"). "Elf" a été choisi après des études exemplaires, et préféré à l'initial "ölt", désagrable en français.
"Euro" a supplanté l'initial "écu", qui évoque autre chose en allemand (la vache, die Kuh) et surtout en français.
La palme de l'erreur revient à une petite compagnie aérienne des USA vantant le confort de voyager dans ses fauteuils "en cuir". Malheureusement, cela a été "traduit" en espagnol non par le correct "de cuero", mais par "en cueros", qui signifie "à poil".

a écrit : La difficulté de trouver un nom de marque qui soit agréable dans toutes les langues est extrême. Le modèle de voiture "Nova" est très bon en français, mais peu porteur en espagnol ("ne marche pas"). "Elf" a été choisi après des études exemplaires, et préféré à l'initial "ölt";, désagrable en français.
"Euro" a supplanté l'initial "écu", qui évoque autre chose en allemand (la vache, die Kuh) et surtout en français.
La palme de l'erreur revient à une petite compagnie aérienne des USA vantant le confort de voyager dans ses fauteuils "en cuir". Malheureusement, cela a été "traduit" en espagnol non par le correct "de cuero", mais par "en cueros", qui signifie "à poil".
Afficher tout
À mon avis très peu d'exportation du 4*4 pajero en Espagne. En effet ça signifie : branleur. ;)

a écrit : Dans le même genre, Richard Gotainer a débuté sa carrière en faisant notamment les tubes publicitaires de Belle des champs, de Banga ou encore de Danette. Repéré, il a ensuite entamé la carrière de chanteur que l'on connaît. Et continué la pub, ça paie trop bien!

Posté le

android

(10)

Répondre

Dans le même genre (bien que légèrement différent), Antoine de Caunes à écrit les génériques de plusieurs dessins animés des années 80, sa mère étant responsable de programmation.

Posté le

android

(20)

Répondre

On lui doit également le slogan : "vas-y wasa". Les tartines

a écrit : À mon avis très peu d'exportation du 4*4 pajero en Espagne. En effet ça signifie : branleur. ;) Idem pour le Koleos de Renault qui signifie "couilles" en grec

Erreur. Le slogan Ovomaltine est "c'est de la dynaMIQUE", et pas de la "dynamite".
L'explication est dans la suite, la dynamique étant la "diététique de l'effort". L'effet humoristique vient du rapport "mot dynamique" / "bâton de dynamite" = jeu de mots avec "c'est de la dynamique / dynamite".

Le spot est éloquent, on entend très bien le "que" dans toutes les versions.

Bonne journée.

a écrit : Erreur. Le slogan Ovomaltine est "c'est de la dynaMIQUE", et pas de la "dynamite".
L'explication est dans la suite, la dynamique étant la "diététique de l'effort". L'effet humoristique vient du rapport "mot dynamique" / "bâton de dynamite" = je
u de mots avec "c'est de la dynamique / dynamite".

Le spot est éloquent, on entend très bien le "que" dans toutes les versions.

Bonne journée.
Afficher tout
Zut… j'me suis fait piquer ma remarque…

Pour appuyer les dires de khayrhalt…

www.youtube.com/watch?v=QNQRM3cvAXk

a écrit : La difficulté de trouver un nom de marque qui soit agréable dans toutes les langues est extrême. Le modèle de voiture "Nova" est très bon en français, mais peu porteur en espagnol ("ne marche pas"). "Elf" a été choisi après des études exemplaires, et préféré à l'initial "ölt";, désagrable en français.
"Euro" a supplanté l'initial "écu", qui évoque autre chose en allemand (la vache, die Kuh) et surtout en français.
La palme de l'erreur revient à une petite compagnie aérienne des USA vantant le confort de voyager dans ses fauteuils "en cuir". Malheureusement, cela a été "traduit" en espagnol non par le correct "de cuero", mais par "en cueros", qui signifie "à poil".
Afficher tout
À l'origine, l'écu européen est né d'une petite guerre entre la France et le Royaume-Uni. Les britanniques ne voulaient pas de franc européen ou autre nom trop français, un responsable français sûrement un peu taquin proposa alors European Currency Unit, ce qui plut à nos amis d'outre-Manche. L'écu est pourtant une monnaie n'ayant eu cours qu'en France, ce nom fut donc accepté par nos amis grand-bretons sans se douter que l'acronyme, qui allait être plus usité que le nom complet, serait quand même typiquement français.

Il a aussi créé le "si c'est Daucy, j'y vais aussi"...

Je préfère nettement le slogan ovomaltine ici en Suisse : "Ovomaltine, ça va pas mieux, mais plus longtemps" assorti de vidéos de skieurs très maladroits etc

Posté le

android

(3)

Répondre

a écrit : Il a aussi créé le "si c'est Daucy, j'y vais aussi"... "Lapeyre, y en a pas deux".

Posté le

android

(0)

Répondre